"régional de l'amérique" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمي لأمريكا
        
    • الإقليمية لأمريكا
        
    • الإقليمية المتعلقة بالسكان والتنمية لأمريكا
        
    Cette ratification revêt, comme mon collègue chilien l'a dit, une importance majeure dans le contexte régional de l'Amérique du Sud, également à un échelon plus global. UN وهذا التصديق كما قال زميلي الشيلي يتسم بأهمية خاصة في السياق الإقليمي لأمريكا الجنوبية وكذلك على المستوى العالمي.
    Bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes UN المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Elle a reconnu qu'il importait de poursuivre la mise au point du système géodésique régional de l'Amérique du Sud (SIRGAS), l'accent étant mis en particulier sur un système commun de coordonnées verticales pour la région, y compris l'Amérique du Nord et les Caraïbes. UN وسلّم المؤتمر بأهمية مواصلة تطوير النظام الجيوديسي الإقليمي لأمريكا الجنوبية مع التأكيد بخاصة على وضع نظام إسناد مرجعي رأسي مشترك للمنطقة، بما فيها أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Je suis heureux de voir un membre de notre groupe régional de l'Amérique latine et des Caraïbes occuper ces hautes fonctions. UN ويسرني أن أرى أحد أعضاء مجموعتنا الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في هذا المنصب الرفيع.
    Plan d'action régional de l'Amérique latine et des Caraïbes sur la population et le développement UN خطة العمل الإقليمية المتعلقة بالسكان والتنمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    L'Administrateur assistant et Directeur adjoint du Bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes a présenté les projets de programme de pays de la Bolivie, de Cuba, du Suriname et de la Trinité-et-Tobago. UN وقدم مدير البرنامج المساعد ونائب مدير المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، مشاريع البرامج القطرية لكل من بوليفيا وترينيداد وتوباغو وسورينام وكوبا.
    Les projets exécutés par le PNUD dans la région relevant du Bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes comprennent la création d'un système d'information pour suivre la mise en oeuvre du programme de droits de l'homme du Brésil, ainsi qu'un appui opérationnel à des juges, des procureurs et des médecins légistes au Pérou. UN وتشمل المشاريع التي ينفذها البرنامج داخل منطقة المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إقامة نظم للمعلومات من أجل رصد تنفيذ برنامج حقوق الإنسان في البرازيل، فضلا عن دعم القضاة والمدعين العامين والأطباء الشرعيين في بيرو. المسائل الناشئة
    L'Instance permanente félicite le Bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes pour ses contacts actifs avec les peuples autochtones de toute la région. UN 42 - ويشيد المنتدى الدائم بالمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعمله النشط مع الشعوب الأصلية في كامل أنحاء المنطقة.
    L'Instance permanente félicite le Bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes pour avoir lancé une initiative régionale faisant fond sur l'expérience du PNUD en Asie. UN 52 - ويشيد المنتدى الدائم بالمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لشروعه في مبادرة إقليمية تبنى على تجربة البرنامج الإنمائي في آسيا.
    En collaboration avec le Bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes, le PNUD a organisé une conférence afin de découvrir des expériences sur les programmes de garantie de l'emploi en 2009. UN 57 - ونظَّم البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع مكتبه الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في عام 2009، مؤتمراً لاستكشاف الخبرات بشأن خطط لضمان فرص العمل.
    À titre d'exemple, grâce à une initiative régionale, le Bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes a apporté un financement à Enlace Continental de Mujeres Indígenas de las Américas pour la formulation d'un plan d'action visant à mettre en évidence et à renforcer les qualités de chef des femmes autochtones. UN ومن أمثلة ذلك، قيام مكتب الصندوق الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بتوفير التمويل للرابطة القارية لنساء الشعوب الأصلية لوضع خطة عمل ترمي إلى إبراز القدرات القيادية لنساء الشعوب الأصلية وتعزيز هذه القدرات.
    En ce sens, nous accueillons avec satisfaction l'initiative menée par le Programme des Nations Unies pour le développement, par l'intermédiaire de son Bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes et en collaboration avec le Bureau des Nations Unies à New York pour le sport au service de la paix et du développement. UN وفي ذلك السياق، نرحب بالمبادرة التي تقدم بها المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيويورك المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    Dans le cadre du Programme régional de l'Amérique latine et des Caraïbes pour 2008-2013, il encourage le dialogue et la participation, surtout entre les personnes d'ascendance africaine et les peuples autochtones. UN وفي إطار البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الفترة 2008-2013، يسعى إلى تعزيز الحوار والمشاركة، لا سيما في صفوف المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية.
    Dans la mesure où ce problème concerne un pays d'Amérique latine, le Bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes s'emploiera, de concert avec le bureau de pays et en consultation avec le Bureau de la gestion des ressources financières et le Bureau de l'audit et des investigations, à effectuer les contrôles et évaluations qui s'imposent. UN ٩٩ - ونظرا لأن هذه مسائل تخص بلدانا محددة، فإن المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، سيعمل مع المكتب القطري، بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد المالية، ومكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، من أجل إجراء الاستعراض والتقييم اللازمين.
    Le Directeur du Bureau régional de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe, le Directeur du Bureau régional de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique centrale, le Directeur du Bureau régional des États arabes, le Directeur du Bureau régional de l'Asie et du Pacifique, et le Directeur du Bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes ont présenté les programmes de pays de leurs régions respectives. UN 105 - وعقب ذلك قدم كل من مدير المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛ ومدير المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا؛ ومدير المكتب الإقليمي للدول العربية؛ ومدير المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ؛ ومدير المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي البرنامج القطري لمنطقته.
    Le Directeur adjoint du Bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes du PNUD a présenté le descriptif du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes (2014-2017) (DP/RPD/RLA/2). UN وقدم نائب مدير المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثيقة البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للفترة 2014-2017 (DP/RPD/RLA/2).
    Le Directeur adjoint du Bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes du PNUD a présenté le descriptif du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes (2014-2017) (DP/RPD/RLA/2). UN وقدم نائب مدير المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثيقة البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للفترة 2014-2017 (DP/RPD/RLA/2).
    31. Le Mécanisme mondial continuera de déléguer dans le Bureau de l'Unité de coordination régional de l'Amérique latine et des Caraïbes un membre du personnel qui contribuera à la mise en œuvre au niveau régional du plan de travail du Mécanisme de coordination régionale, élaboré conjointement par le secrétariat de la Convention et les pays parties. UN 31- ستواصل الآلية العالمية توفير موظف واحد لمكتب وحدة التنسيق الإقليمية لأمريكا اللاتينية والكاريبي سيساهم إقليميا في تنفيذ خطة عمل آلية التنسيق الإقليمية، التي اشتركت في إعدادها أمانة الاتفاقية والبلدان الأطراف.
    Le Centre régional a aidé l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement à organiser à Montevideo du 27 au 29 avril 2011 le séminaire régional de l'Amérique latine et des Caraïbes sur un traité sur le commerce des armes. UN 50 - قدم المركز الإقليمي الدعم لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، في تنظيم حلقته الدراسية الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي عقدت في مونتفيديو، في الفترة من 27 إلى 29 نيسان/أبريل 2011، بشأن وضع معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Le bureau du PNUD en Équateur a participé, au nom du Bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes (BRALC), au Séminaire régional pour l'Amérique du Sud consacré à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, qui s'est tenu à Lima et auquel ont aussi participé divers représentants d'organisations autochtones et d'organismes gouvernementaux de l'Équateur. UN 9 - وشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إكوادور، نيابة عن المديرية الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في الحلقة الدراسية الإقليمية لأمريكا الجنوبية المعنية بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية التي عُقدت في ليما، بيرو، والتي شارك فيها أيضا العديد من مندوبي منظمات الشعوب الأصلية وكيانات حكومية إكوادورية.
    Plan d'action régional de l'Amérique latine et des Caraïbes sur la population et le développement UN خطة العمل الإقليمية المتعلقة بالسكان والتنمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more