Programme régional de l'ONUDI pour une production plus propre en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | برنامج اليونيدو الإقليمي للإنتاج الأنظف لأمريكا اللاتينية والكاريبـي |
Programme régional de l'ONUDI pour une production plus propre en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | برنامج اليونيدو الإقليمي للإنتاج الأنظف لأمريكا اللاتينية والكاريبـي |
Le Gouvernement libanais ne ménage pas ses efforts pour apporter le soutien et le financement nécessaires à ces projets et appuie les travaux du Bureau régional de l'ONUDI à Beyrouth. | UN | وحكومة لبنان لا تدخر جهدا لتقديم ما يلزم من دعم وتمويل لتلك المشاريع وهي تدعم عمل مكتب اليونيدو الإقليمي في بيروت. |
27. Un bureau régional de l'ONUDI a été mis en service au Liban en 1998, avec un effectif réduit. | UN | 27- وأشارت إلى افتتاح مكتب إقليمي لليونيدو في لبنان سنة 1998 بعدد محدود من العاملين. |
Avant sa nomination, il avait occupé différents hauts postes de responsabilité au sein de l'Organisation: Conseiller spécial auprès de deux anciens Directeurs généraux, Directeur du Bureau régional pour l'Afrique et les PMA, Représentant et Directeur du premier Bureau régional de l'ONUDI au Nigéria. | UN | وكان قد تولّى قبل ذلك عددا من المناصب الرفيعة المستوى لشؤون السياسة العامة في المنظمة، منها منصب مستشار خاص لاثنين من المديرين العامين السابقين ومدير المكتب الإقليمي لأفريقيا وأقل البلدان نمواً وممثّل اليونيدو ومدير أول مكتب إقليمي لليونيدو في نيجيريا. |
M. El-Khoury remercie le Bureau régional de l'ONUDI au Liban pour les projets utiles réalisés en soutien des PME. | UN | وهو يشكر المكتبَ الإقليمي لليونيدو في لبنان لما يطلقه من مشاريع مفيدة دعما للمنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
M. Viji Vinay, assistant administratif du Bureau régional de l'ONUDI à New Delhi, a été contacté concernant un état financier. | UN | وتمَّ الاتصال بالسيد فيجي فيناي، المساعد الإداري بمكتب اليونيدو الإقليمي في نيودلهي، بشأن بيان الميزانية. |
Programme régional de l'ONUDI pour une production plus propre en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | برنامج اليونيدو الإقليمي للإنتاج الأنظف لأمريكا اللاتينية والكاريـبي |
Programme régional de l'ONUDI pour une production plus propre en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | برنامج اليونيدو الإقليمي للإنتاج الأنظف لأمريكا اللاتينية والكاريـبي |
Programme régional de l'ONUDI pour la production propre en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | برنامج اليونيدو الإقليمي للإنتاج الأنظف لأمريكا اللاتينية والكاريـبي |
L'Inde espère également que le bureau régional de l'ONUDI à New Delhi s'investira davantage pour établir les synergies nécessaires entre les activités de l'Organisation et celles d'autres organismes présents dans le pays. | UN | وقال في ختام كلمته إن الهند تتوقّع أيضاً من مكتب اليونيدو الإقليمي في نيودلهي أن يقوم بمزيد من العمل بغية توطيد روابط التآزر اللازمة بين أنشطة المنظمة وأنشطة سائر الوكالات المتعاونة في الهند. |
Le pays collabore avec le Bureau régional de l'ONUDI au Nigéria pour promouvoir l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries au Nigéria. | UN | وتتعاون نيجيريا مع مكتب اليونيدو الإقليمي في نيجيريا من أجل تعزيز المبادرة النيجيرية الخاصة بتنمية التجارة الزراعية والصناعات الزراعية. |
1996-2000: Directeur du Bureau régional de l'ONUDI pour l'Afrique et les PMA | UN | :: 1996-2000: مدير مكتب اليونيدو الإقليمي لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا |
Pour le Gouvernement zimbabwéen et le bureau régional de l'ONUDI à Harare, il est important de travailler ensemble pour améliorer l'accès au marché des produits des micro, petites et moyennes entreprises. | UN | ومن المهم بالنسبة لحكومة زمبابوي ولمكتب اليونيدو الإقليمي في هراري أن يعملا معا لتحسين فرص وصول منتجات المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة إلى الأسواق. |
La Thaïlande, qui accueille le Bureau régional de l'ONUDI à Bangkok, pourrait servir de plate-forme aux activités régionales et aux services d'assistance technique dans la région. | UN | ولاحظ أن تايلند، التي تستضيف مكتب اليونيدو الإقليمي في بانكوك، يمكن أن تكون منطلقا للأنشطة الإقليمية ومحورا للمساعدة التقنية في المنطقة. |
Il relève avec satisfaction la création du Réseau de coopération régionale Sud-Sud par le Bureau régional de l'ONUDI en Thaïlande et souhaiterait que le secrétariat étudie la possibilité d'établir des mécanismes semblables dans d'autres régions, notamment en Afrique. | UN | وأضافت أن المجموعة تلاحظ مع التقدير قيام مكتب اليونيدو الإقليمي في تايلند بإنشاء شبكة التعاون الإقليمي بين بلدان الجنوب، وتطلب إلى الأمانة استقصاء إمكانية إنشاء آليات مماثلة في مناطق أخرى، بما فيها أفريقيا. |
En sa qualité de donateur au Programme régional de l'ONUDI pour la promotion des investissements en Afrique, la Turquie participe activement aux programmes d'atténuation de la pauvreté et de renforcement des capacités en Afrique mis en œuvre par l'ONUDI. | UN | 25- ثم قال إن تركيا تؤدّي دوراً فعّالاً في برامج اليونيدو للحد من الفقر وبناء القدرات في أفريقيا، بوصفها إحدى الجهات المانحة لبرنامج اليونيدو الإقليمي لترويج الاستثمار في أفريقيا. |
16. Le Bureau régional de l'ONUDI à Mexico et les visites que le Directeur général a effectuées dans son pays ont contribué à faire connaître l'Organisation au Mexique et dans toute la région. | UN | 16- واستطردت تقول إن وجود مكتب إقليمي لليونيدو في مدينة مكسيكو والزيارات التي قام بها المدير العام لبلدها أدّيـا إلى زيادة الوعي بالمنظمة في المكسيك وفي كل أنحاء المنطقة. |
L'Uruguay espère consolider encore ses liens avec l'ONUDI et serait heureux d'ouvrir un bureau régional de l'ONUDI à Montevideo. | UN | وقال في ختام كلمته إنَّ أوروغواي تأمل في زيادة تعزيز علاقاتها باليونيدو، وسترحّب بافتتاح مكتب إقليمي لليونيدو في مونتيفيديو. |
76. En conclusion, l'intervenant se félicite du soutien apporté par l'Organisation à l'exécution de projets et du rôle qu'elle a joué dans ce cadre, tant en Uruguay que dans l'ensemble de la région et, dans ce contexte, de l'établissement d'un bureau régional de l'ONUDI à Montevideo. | UN | ٧٦- وختاماً، رحَّب بالدعم المقدم من المنظمة ودورها في تنفيذ مشاريع سواء في أوروغواي أو في المنطقة ككل، وفي هذا السياق، بإنشاء مكتب إقليمي لليونيدو في مونتيفيديو. |
Il a également participé assidûment aux processus qui ont conduit à l'élaboration d'un programme régional de l'ONUDI pour l'Amérique latine et les Caraïbes, en application de la résolution GC.11/Res.1. | UN | وقد واظب كذلك على المشاركة في العمليات الرامية على وضع برنامج إقليمي لليونيدو لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، لتنفيذ القرار م ع-11/ق-1. |
Le fait que le Bureau régional de l'ONUDI, qui dessert la Jordanie, le Liban et la République arabe syrienne, n'a pas de directeur affecte depuis un certain temps l'efficacité des activités de l'Organisation dans la région. | UN | 28- وأشار أخيرا إلى أن عدم وجود مدير للمكتب الإقليمي لليونيدو الذي يغطي الأردن وسورية ولبنان مسألة أثرت سلبا على أنشطة المنظمة الإقليمية لمدة من الزمن. |