"régional de la cnudci" - Translation from French to Arabic

    • إقليمي للأونسيترال
        
    • إقليمية للأونسيترال
        
    À la session en cours, l'Argentine s'est également dite intéressée par la perspective d'accueillir un centre régional de la CNUDCI. UN وفي هذه الدورة الحالية، أعربت الأرجنتين أيضاً عن اهتمامها باستضافة مركز إقليمي للأونسيترال.
    Elle a donc approuvé la création d'un centre régional de la CNUDCI pour l'Asie et le Pacifique en République de Corée, sous réserve des dispositions réglementaires pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et du processus d'approbation interne du Bureau des affaires juridiques. UN ومن ثمّ، أقرّت اللجنة إنشاء مركز إقليمي للأونسيترال لآسيا والمحيط الهادئ في جمهورية كوريا، على أن يخضع لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها ذات الصلة وإجراءات الموافقة الداخلية لمكتب الشؤون القانونية.
    Le représentant du Kenya a confirmé l'intérêt de son Gouvernement pour l'accueil d'un centre régional de la CNUDCI à Nairobi, soulignant que le lieu proposé était d'autant plus approprié qu'il s'y trouvait déjà une présence internationale et d'excellentes installations. UN 192- وأكَّد ممثل كينيا كذلك اهتمام حكومة كينيا باستضافة مركز إقليمي للأونسيترال في نيروبي، وشدَّد على ملاءمة المكان المقترح، نظراً لما يوجد فيه من حضور دولي ومرافق ممتازة.
    266. La Commission a noté qu'au 24 juillet 2011, El Salvador, le Kenya, la Malaisie, la République de Corée, la République dominicaine et Singapour s'étaient dits officiellement intéressés par la perspective d'accueillir un centre régional de la CNUDCI. UN 266- ولاحظت اللجنة أنه حتى 24 حزيران/يونيه 2011، كانت الجمهورية الدومينيكية وجمهورية كوريا والسلفادور وسنغافورة وكينيا وماليزيا قد أعربت رسمياً عن الاهتمام باستضافة مركز إقليمي للأونسيترال.
    D'autres États ont indiqué qu'ils étaient prêts à accueillir un centre régional de la CNUDCI. UN وأبدت دول أخرى اهتمامها باستضافة مراكز إقليمية للأونسيترال.
    268. La Malaisie et Singapour ayant également exprimé un intérêt général à l'idée d'accueillir un centre régional de la CNUDCI dans la région Asie-Pacifique, la Commission a pris note de la possibilité de créer d'autres centres régionaux dans cette région. UN 268- وبما أنَّ سنغافورة وماليزيا أعربتا أيضاً عن اهتمام عام باستضافة مركز إقليمي للأونسيترال في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أشارت اللجنة إلى إمكانية إنشاء مراكز إقليمية إضافية في تلك المنطقة.
    Grâce à ses infrastructures et à son climat social et économique, Nairobi offre un environnement favorable à un centre régional de la CNUDCI et dispose de tous les moyens nécessaires pour assurer ses liens stratégiques avec les autres centres régionaux et le siège de la Commission. UN وأضاف أن من شأن توفر البنية التحتية فضلا عن المناخ الاجتماعي والاقتصادي المواتي في نيروبي أن يهيئ بيئة مناسبة لإنشاء مركز إقليمي للأونسيترال وأن يكفل ربطه استراتيجيا بالمراكز الإقليمية الأخرى وبمقر اللجنة.
    264. Le représentant du Kenya a confirmé que son Gouvernement continuait d'envisager d'accueillir un centre régional de la CNUDCI à Nairobi. UN 264- وأكَّد ممثِّل كينيا أنَّ حكومته ما زالت تفكّر في استضافة مركز إقليمي للأونسيترال في نيروبي.()
    Des consultations ont également eu lieu avec des hauts responsables publics pour débattre de la proposition de créer un Centre régional de la CNUDCI au Kenya (Nairobi, 6-9 septembre 2012)*; UN كما عُقدت مشاورات مع كبار المسؤولين الحكوميين لمناقشة الاقتراح الداعي إلى تأسيس مركز إقليمي للأونسيترال في كينيا (نيروبي، 6-9 أيلول/سبتمبر 2012)*؛
    Des discussions sont en cours quant à la possibilité d'ouvrir un centre régional de la CNUDCI à Moscou. La Fédération de Russie espère être réélue à la CNUDCI lors de l'élection de novembre et serait reconnaissante aux délégations de lui apporter leur appui. UN وأوعز إلى وجود مناقشات جارية الآن بخصوص إمكانية افتتاح مركز إقليمي للأونسيترال في موسكو؛ وقال إن وفده يأمل في أن يُعاد انتخابه في اللجنة في الانتخابات التي ستجري في تشرين الثاني/نوفمبر وإنه يشعر بالعرفان للوفود لما تقدمه له من مساندة.
    Mme Mokaya-Orina (Kenya) propose qu'au paragraphe 11, les mots < < une présence de la CNUDCI à Nairobi > > soient remplacés par les mots < < un centre régional de la CNUDCI à Nairobi > > . UN 56 - السيدة موكايا أورينا (كينيا): قالت إنه ينبغي تعديل الفقرة 11 بحيث يصبح نصها: " مركز إقليمي للأونسيترال في نيروبي " ، بدلا من " حضور للأونسيترال في نيروبي " .
    46. Singapour se félicite de la création de centres régionaux de la CNUDCI en vue d'élargir l'assistance technique et sait gré à la République de Corée de son offre généreuse d'accueillir le premier centre régional de la CNUDCI pour l'Asie et le Pacifique. UN 46 - وأعربت عن ترحيب سنغافورة بإنشاء مراكز الأونسيترال الإقليمية لزيادة عملها المتعلق بالمساعدة التقنية وعن تقديرها للعرض السخي المقدم من جمهورية كوريا لاستضافة أول مركز إقليمي للأونسيترال لآسيا والمحيط الهادئ.
    18. Toujours pour répondre à cette demande, le Secrétariat, en étroite coopération avec le Ministère de la justice de la République de Corée et la Faculté de droit de Corée, a réuni le premier Atelier régional de la CNUDCI en Asie (l'" Atelier " ) les 23 et 24 novembre 2010 à Séoul (République de Corée). UN 18- وتلبية لذلك الطلب أيضا، دعت الأمانة، بالتعاون الوثيق مع وزارة العدل في جمهورية كوريا وكلية الحقوق في الجامعة الكورية، إلى عقد أول حلقة عمل إقليمية للأونسيترال في آسيا ( " حلقة العمل " ) في 23 و24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، في سيول بجمهورية كوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more