"régional du programme des nations" - Translation from French to Arabic

    • اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم
        
    Le Représentant régional du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, M. Michael Platzer, fera un exposé sur l’application du Plan d’action de la Barbade sur le contrôle des drogues. UN يقدم الممثل اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، السيد مايكل بلاتزر، إحاطة إعلامية للبعثات الدائمة عن الجهود الحاليـــة المبذولــة لتنفيذ خطة عمل بربادوس بشأن مراقبة المخــدرات.
    Le Représentant régional du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, M. Michael Platzer, fera un exposé sur l’application du Plan d’action de la Barbade sur le contrôle des drogues. UN يقدم الممثل اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، السيد مايكل بلاتزر، إحاطة إعلامية للبعثات الدائمة عن الجهود الحاليـــة المبذولــة لتنفيذ خطة عمل بربادوس بشأن مراقبة المخــدرات.
    Le Représentant régional du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, M. Michael Platzer, fera un exposé sur l’application du Plan d’action de la Barbade sur le contrôle des drogues. UN يقدم الممثل اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، السيد مايكل بلاتزر، إحاطة إعلامية للبعثات الدائمة عن الجهود الحالية المبذولــة لتنفيذ خطة عمل بربادوس بشأن مراقبة المخــدرات.
    Le Représentant régional du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, M. Michael Platzer, fera un exposé sur l’application du Plan d’action de la Barbade sur le contrôle des drogues. UN يقدم الممثل اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، السيد مايكل بلاتزر، إحاطة إعلامية للبعثات الدائمة عن الجهود الحالية المبذولــة لتنفيذ خطة عمل بربادوس بشأن مراقبــة المخــدرات.
    Le Représentant régional du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, M. Michael Platzer, fera un exposé sur l’application du Plan d’action de la Barbade sur le contrôle des drogues. UN يقدم الممثل اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، السيد مايكل بلاتزر، إحاطة إعلامية للبعثات الدائمة عن الجهود الحاليـــة المبذولــة لتنفيذ خطة عمل بربادوس بشأن مراقبة المخــدرات.
    Le Représentant régional du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, M. Michael Platzer, fera un exposé sur l’application du Plan d’action de la Barbade sur le contrôle des drogues. UN يقدم الممثل اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، السيد مايكل بلاتزر، إحاطة إعلامية للبعثات الدائمة عن الجهود الحاليـــة المبذولــة لتنفيذ خطة عمل بربادوس بشأن مراقبة المخــدرات.
    Le secrétariat intérimaire tire également profit de la présence sur place d'un bureau régional du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) qui lui donne accès à son service d'information et à d'autres installations. UN وتستفيد اﻷمانة المؤقتة أيضا من تواجدها في نفس المكان مع المكتب اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في جنيف، بما في ذلك عن طريق إمكانية وصولها إلى وحدة المعلومات وإلى المرافق اﻷخرى التابعة للمكتب.
    Organisée par le Gouvernement ukrainien et le Bureau régional du Programme des Nations Unies pour le développement, elle a rassemblé des délégations de 27 États de notre région. UN وبتنظيم من حكومة أوكرانيا والمكتب اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، جمع وفودا من ٢٧ دولة في منطقتنا.
    Sandro Calvani, Directeur du bureau régional du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à la Barbade, a indiqué que la Barbade était vraiment un itinéraire sans risque d'interruption car elle comporte cinq systèmes judiciaires différents et 2 000 îles. UN فقد ذكر ساندرو كالفاني، مدير المكتب اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في بربادوس، أن الكاريبــي طريــق عام يقل فيه خطر تعطل السير، حيث أنه يشمل خمس أنظمة قضائية و ٠٠٠ ٢ جزيرة.
    Le Conseil a pris connaissance de plusieurs rapports sur l'environnement, la santé, l'éducation, la culture, la jeunesse et les sports. Il s'est félicité des résultats obtenus en matière de coopération dans ces domaines et s'est prononcé en faveur du maintien définitif du siège du Bureau régional du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour l'Asie occidentale dans l'État de Bahreïn. UN اطلع المجلس الوزاري على عدد من تقارير المتابعة في مجالات البيئة والصحة والتعليم والثقافة والشباب والرياضة، وأبدى ارتياحه لما أحرزه التعاون المشترك من تقدم في هذه المجالات، مؤكدا على دعم دول المجلس في إبقاء المكتب اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لغرب آسيا في دولة البحرين بصفة دائمة.
    50. De semblables efforts ont été aussi consacrés à une relation de travail étroite avec d'autres organismes des Nations Unies en particulier le Bureau régional du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ٠٥ - وقد اضطلع بجهود مماثلة لتعزيز علاقة العمل الوثيقة مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ولا سيما المكتب اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    5. Les candidatures des représentants souhaitant faire partie du groupe de travail sont à présenter aux Parties au Mémorandum le 16 février 1998 au plus tard, par l'intermédiaire du Bureau régional du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, à l'adresse de l'organe de coordination nationale de la République du Kazakhstan. UN ٥ - يجب أن تقدم أطراف المذكرة المرشحين الذين سيمثلونها في الفريق العامل بحلول ١٦ شباط/ فبراير ١٩٩٨ من خلال المكتب اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في الهيئة التنسيقية الوطنية في جمهورية كازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more