"régional et global" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمي والعالمي
        
    • الاقليمي والعالمي
        
    D'où l'utilité de rechercher des solutions aux niveaux régional et global pour réduire l'instabilité monétaire. UN ولذلك، فقد يكون من المفيد البحث عن حلول على الصعيدين الإقليمي والعالمي للحد من تقلبات أسعار العملات.
    D'où l'utilité de rechercher des solutions aux niveaux régional et global pour réduire l'instabilité monétaire. UN ولذلك، فقد يكون من المفيد البحث عن حلول على الصعيدين الإقليمي والعالمي للحد من تقلبات أسعار العملات.
    D'où l'utilité de rechercher des solutions aux niveaux régional et global pour réduire l'instabilité monétaire. UN ولذلك، فقد يكون من المفيد البحث عن حلول على الصعيدين الإقليمي والعالمي للحد من تقلبات أسعار العملات.
    De plus, l'organisation coopère avec des organisations partenaires dans les pays pauvres et aux niveaux régional et global. UN وعلاوة على ذلك، تتعاون المنظمة مع المنظمات الشريكة في البلدان الفقيرة وعلى المستويين الإقليمي والعالمي.
    20. Il faudra avoir une idée claire de la façon dont les recommandations en matière de population devront être appliquées aux niveaux régional et global. UN ٢٠ - وأكد على ضرورة وجود فكرة واضحة عن كيفية تنفيذ التوصيات المتعلقة بالسكان على المستويين الاقليمي والعالمي.
    Néanmoins, quelles que soient les caractéristiques propres à une région et les démarches bilatérales spécifiques, le but ultime devrait être l'amélioration de la paix et de la sécurité aux niveaux régional et global. UN ومع ذلك، وبغض النظر عن الخصائص الإقليمية والنهج الثنائية، ينبغي للمحصلة النهائية تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Elle a également ratifié récemment le traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale qui renforcera la paix et la sécurité au niveau régional et global. UN وقد صدقت قيرغيزستان مؤخرا أيضا على معاهدة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى من شأنها أن تدعم السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    22. L'un des objectifs clés du HCR est de promouvoir l'élaboration de normes juridiques internationales aux niveaux régional et global, afin de compléter les normes existantes, en particulier celles qui ont été prévues dans les conventions de 1954 et 1961. UN 22- من الأهداف الرئيسية التي تتوخى المفوضية بلوغها التشجيع على وضع معايير قانونية دولية على الصعيدين الإقليمي والعالمي بغرض استكمال المعايير القائمة ولا سيما المعايير المبيّنة في اتفاقيتي عامي 1954 و1961.
    A cette fin, elles mettront l’accent sur une approche multidisciplinaire et sur la création d’une équipe de travail tant dans les pays où les MGF sont pratiquées qu’aux niveaux régional et global. UN ولهذا الغرض ستركز هذه المنظمات على تطبيق نهج متعدد الفروع وعلى إنشاء فريق عمل في البلدان التي تمارَس فيها عمليات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، وكذلك على الصعيدين الاقليمي والعالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more