"régional et mondial et" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمي والعالمي
        
    En un peu plus d'un an, le Centre a lancé de nombreuses initiatives qui ont fait progresser les travaux méthodologiques concernant les statistiques de la criminalité aux niveaux régional et mondial et ont aidé plusieurs pays de la région. UN وفي فترة زادت قليلا على عام، كان مركز الامتياز قد شجع عددا كبيرا من المبادرات التي عززت العمل الإقليمي والعالمي في مجال منهجيات إحصاءات الجريمة ونجح في تقديم الدعم إلى بلدان المنطقة.
    Les dirigeants des 18 États d'Asie ont débattu de l'évolution récente de la situation aux niveaux régional et mondial et adopté la Déclaration du sommet. UN وناقش قادة الدول الآسيوية الـ 18 الذين حضروه التطورات الأخيرة على الصعيدين الإقليمي والعالمي واعتمدوا إعلان القمة.
    La mise en place de mécanismes de coordination aux niveaux régional et mondial et les arrangements concernant la dotation en personnel pour l'organisation des activités;Setting up regional and global coordination mechanisms and staffing arrangements to organize activities; UN إنشاء آليات تنسيق على المستويين الإقليمي والعالمي وترتيبات توفير الموظفين لتنظيم الأنشطة؛
    Pour ce faire, des documents de travail et des documents de séance seront rédigés, portant sur le droit pertinent aux niveaux régional et mondial et sur une sélection de modèles de solutions intégratives et autonomistes. UN ولهذا الغرض، ينبغي إعداد ورقات عمل وورقات غرف اجتماعات بشأن ما صدر من أحكام قضائية ذات صلة بذلك على الصعيدين الإقليمي والعالمي وبشأن نماذج مختارة من الحلول القائمة على التكامل والحكم الذاتي.
    Elle fera le lien entre, d'un côté, les organismes de recherche nationaux et, de l'autre, les priorités en matière de recherche et d'évaluation définies aux niveaux régional et mondial et les travaux en cours dans d'autres pays; UN وستربط الهيئة الجامعة المؤسسات البحثية الوطنية بجدول الأعمال الإقليمي والعالمي للبحث والتقييم في مجال المساواة بين الجنسين، وكذلك بالعمل الجاري في هذا الصدد في بلدان أخرى؛
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante mesure en direction de l'objectif du désarmement régional et mondial et de la non-prolifération. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوة هامة نحو بلوغ هدف تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على المستويين الإقليمي والعالمي.
    B. Examen de l'exécution du Programme d'action aux niveaux régional et mondial et déclarations UN باء - النظر في التنفيذ على الصعيدين الإقليمي والعالمي وفي البيانات المقدمة من المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    Il serait essentiel d'introduire à chaque fin de cycle une nouvelle caractéristique : examen du processus continu avec boucles d'asservissement entre les niveaux régional et mondial et à l'intérieur de chaque niveau. UN وسيكون من الأساسي أن يتضمن التقييم العالمي للبيئة البحرية خاصية جديدة هي الاستعراض المتواصل للعملية بهدف توفير قنوات للاطلاع على الأصداء بين المستويين الإقليمي والعالمي وداخل كل منهما لدى انتهاء الدورة.
    Améliorer le rendement énergétique permet de réduire la pollution de l'air et ses répercussions sur l'atmosphère aux niveaux régional et mondial et favorise également le développement industriel. UN ومن شأن تعزيز كفاءة الطاقة أن يخفض تلوث الهواء والآثار الجوية على الصعيدين الإقليمي والعالمي وأن يساهم كذلك في جهود التنمية الصناعية.
    On y trouvera aussi le résumé de toutes les dépenses de programme, y compris aux niveaux régional et mondial et pour les programmes de pays en 2002 et 2003. UN ويشمل الجدولان أيضا مواجيز لجميع النفقات البرنامجية، بما فيها النفقات على الصعيدين الإقليمي والعالمي وللبرامج القطرية في عامي 2002 و 2003.
    En élaborant des plans de renforcement des capacités technologiques, une attention plus importante sera accordée aux demandes des utilisateurs, à l'optimisation de la coordination de l'aide et de la collaboration des donateurs, aux investissements en matière de renforcement des capacités au niveau régional et mondial et à l'accroissement du rôle des technologies de l'information dans le cadre du renforcement des capacités. UN وفي سياق وضع خطط لبناء القدرات في مجال التكنولوجيا، يمكن زيادة التركيز على مطالب المستخدمين؛ وتحسين تنسيق المعونة والتعاون بين الجهات المانحة؛ والاستثمار على الصعيدين الإقليمي والعالمي في مجال بناء القدرات؛ وزيادة دور تكنولوجيا المعلومات في مجال بناء القدرات.
    En élaborant des plans de renforcement des capacités technologiques, une attention plus importante sera accordée aux demandes des utilisateurs, à l'optimisation de la coordination de l'aide et de la collaboration des donateurs, aux investissements en matière de renforcement des capacités aux niveaux régional et mondial et à l'accroissement du rôle des technologies de l'information dans le cadre du renforcement des capacités. UN وفي سياق وضع خطط لبناء القدرات في مجال التكنولوجيا، يمكن زيادة التركيز على مطالب المستعملين؛ وتحسين تنسيق المعونة والتعاون فيما بين الجهات المانحة؛ والاستثمار على الصعيدين الإقليمي والعالمي في مجال بناء القدرات؛ وزيادة دور تكنولوجيا المعلومات في مجال بناء القدرات.
    Au paragraphe 6 de sa résolution 56/13, l'Assemblée générale a décidé de tenir des consultations officieuses auprès des États parties à l'Accord afin, notamment, d'étudier l'application de l'Accord aux plans sous-régional, régional et mondial et de préparer la conférence d'examen. UN 6 - وبموجب الفقرة 6 من قرارها 56/13، أنشأت الجمعية العامة المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق من أجل الأغراض والأهداف المتعلقة، في جملة أمور، بالنظر في تطبيق الاتفاق على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والعالمي والإعداد للمؤتمر الاستعراضي.
    a) Élargissement du champ des évaluations scientifiques portant sur l'exposition aux rayonnements ionisants aux niveaux régional et mondial et sur les effets qui en découlent sur la santé humaine et l'environnement, et mise à jour de ces évaluations UN (أ) توسيع وتحديث التقييمات العلمية لحالات التعرض على الصعيدين الإقليمي والعالمي للإشعاع المؤين ولآثار الإشعاع على صحة الإنسان والبيئة
    aux rayonnements ionisants aux niveaux régional et mondial et sur ses effets sur la santé humaine et l'environnement, et mise à jour de ces évaluations UN (أ) توسيع وتحديث التقييمات العلمية لحالات التعرض على الصعيدين الإقليمي والعالمي للإشعاع المؤين ولآثار الإشعاع على صحة الإنسان والبيئة
    a) Élargissement du champ des évaluations scientifiques portant sur l'exposition aux rayonnements ionisants aux niveaux régional et mondial et sur les effets qui en découlent sur la santé humaine et l'environnement, et mise à jour de ces évaluations UN (أ) توسيع وتحديث التقييمات العلمية لحالات التعرض على الصعيدين الإقليمي والعالمي للإشعاع المؤين ولآثار الإشعاع على صحة الإنسان والبيئة
    a) Élargissement de la portée des évaluations scientifiques portant sur l'exposition aux rayonnements ionisants aux niveaux régional et mondial et sur les risques et les effets qui en découlent sur le plan de la santé des populations et de l'environnement et mise à jour de ces évaluations UN (أ) توسيع واستكمال التقييمات العلمية للتعرض الإقليمي والعالمي للإشعاع المؤين ومخاطر الإشعاع وآثاره على صحة الإنسان والبيئة
    Elle était d'avis que les procédures régionales et mondiales d'information en retour prévues dans le cadre de l'Évaluation mondiale, le renforcement des liens entre les experts et les parties prenantes aux niveaux régional et mondial et les rapports qui seraient établis dans le cadre de l'Évaluation mondiale favoriseraient le renforcement des capacités aux niveaux national et régional. UN ورأى أن عملية الحصول على ردود الفعل على التقييم العالمي للبيئة عالميا/إقليميا، وتدعيم الشبكات بين الخبراء وأصحاب المصلحة على الصعيدين الإقليمي والعالمي والتقارير التي قد تنشأ عن العملية من شأنها أن تؤثر بصورة إيجابية في بناء القدرة على المستويين الوطني والإقليمي.
    a) Élargissement de la portée des évaluations scientifiques portant sur l'exposition aux rayonnements ionisants aux niveaux régional et mondial et sur les risques UN (أ) توسيع واستكمال التقييمات العلمية للتعرّض الإقليمي والعالمي للإشعاع المؤين ومخاطر الإشعاع وآثاره على صحة الإنسان والبيئة
    j) Réaliser des études analytiques des tendances financières et économiques dans les États membres, les placer dans un contexte régional et mondial et en déduire des indicateurs financiers pour les pays de la région; UN (ي) إجراء دراسات تحليلية للاتجاهات المالية والاقتصادية الحالية في الدول الأعضاء في إطار السياقين الإقليمي والعالمي واستخلاص المؤشرات المالية لبلدان المنطقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more