II. REPRÉSENTATION DES ORGANISATIONS DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES AUX NIVEAUX régional et sousrégional EN AFRIQUE 37 − 43 9 | UN | ثانياً - تمثيل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي في أفريقيا 37-43 24 |
Adoption de mesures de confiance à l'échelon régional et sousrégional | UN | تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي |
Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sousrégional | UN | تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
63/45 Mesures de confiance à l'échelon régional et sousrégional | UN | تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
B. Niveaux régional et sousrégional 17 21 9 | UN | باء- الصعيدان دون الإقليمي والإقليمي 17-21 9 |
Toutefois, de sérieux doutes ont été émis quant à l'installation de représentants de la CNUCED aux niveaux régional et sousrégional. | UN | ومع ذلك، أبديت شكوك جادة فيما يعلق بتعيين ممثلين للأونكتاد على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Le volume total des crédits alloués aux niveaux régional et sousrégional a été de 31 %, ce qui porte à plus de 50 % la part des fonds facilement exploitables du point de vue des affectations. | UN | وبلغ مجموع الأموال المخصصة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي نسبةً قدرها 31 في المائة، بحيث زاد نصيب الأموال السهلة الإدارة، من حيث توزيع المخصصات، على 50 في المائة. |
La Commission andine de juristes et l'ILANUD sont de nouveaux associés à l'exécution des projets de coopération technique aux niveaux régional et sousrégional. | UN | وتساهم لجنة الأنديز للحقوقيين ومعهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية، باعتبارهما شريكين منفذين، في تنفيذ مشاريع التعاون التقني على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
La HautCommissaire aux droits de l'homme, forte du large mandat dont elle est investie mais consciente des ressources limitées dont elle dispose, a décidé d'adopter une approche plus systématique et plus coordonnée dans l'exercice de ses activités aux niveaux régional et sousrégional. | UN | وقد قررت المفوضة السامية بموجب ولايتها الواسعة، ورغم إدراكها لمحدودية الموارد المتاحة لها، اعتماد نهج أكثر اتساقا في الاضطلاع بمهامها على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Les pays en développement sans littoral n'étaient pas nécessairement condamnés à rester les partenaires pauvres et faibles de la coopération et pouvaient, dans des conditions plus favorables, jouer un rôle important dans le commerce et le développement aux niveaux régional et sousrégional. | UN | فالبلدان النامية غير الساحلية ليست بالضرورة هي الأطراف الأفقر والأضعف دائماً في مجال التعاون، فقد تقوم في ظل ظروف مؤاتية أفضل بدور هام في التجارة والتنمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Le volume total des crédits alloués aux niveaux régional et sousrégional a été de 31 %, ce qui porte à plus de 50 % la part des fonds facilement exploitables du point de vue des affectations. | UN | وبلغ مجموع الأموال المخصصة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي نسبةً قدرها 31 في المائة، بحيث زاد نصيب الأموال السهلة الإدارة، من حيث توزيع المخصصات، على 50 في المائة. |
68/56. Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sousrégional | UN | 68/56 - تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
58/39. Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sousrégional | UN | 58/39 - تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
58/43. Mesures de confiance dans le cadre régional et sousrégional | UN | 58/43 - تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
L'Assemblée générale a également invité la Conférence à élaborer des principes qui régiraient la réalisation de la limitation des armes classiques et du désarmement aux niveaux régional et sousrégional. | UN | كما طلبت الجمعية العامة إلى مؤتمر نزع السلاح أن يضع مبادئ للحد من الأسلحة التقليدية ونزع السلاح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Les mesures propres à promouvoir la transparence dans le domaine des armements aux niveaux régional et sousrégional doivent prendre en compte les particularités de chaque région et être axées sur un renforcement de la sécurité des États et de la confiance mutuelle. | UN | وينبغي أن تراعي التدابير الرامية إلى تعزيز الشفافية في مسألة التسلح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي خصائص المنطقة وأن تتوخى تعزيز أمن الدول وبناء الثقة فيما بينها. |
Les pays en développement devraient continuer de mettre le commerce et la coopération économique aux niveaux régional et sousrégional au service d'un accroissement des flux commerciaux. | UN | وينبغي للبلدان النامية أن تواصل الاستفادة من التعاون التجاري والاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي من أجل زيادة التدفقات التجارية. |
Les pays en développement devraient continuer de mettre le commerce et la coopération économique aux niveaux régional et sousrégional au service d'un accroissement des flux commerciaux. | UN | وينبغي للبلدان النامية أن تواصل الاستفادة من التعاون التجاري والاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي من أجل زيادة التدفقات التجارية. |
59/87. Mesures de confiance à l'échelon régional et sousrégional | UN | 59/87 - تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
On espère que ce répertoire électronique marquera le début d'une collaboration et d'échanges fructueux dans ce domaine aux niveaux régional et sousrégional. | UN | ومن المؤمل أن يكون هذا الدليل الإلكتروني بمثابة خطوة أولى هامة لتيسير التبادل والتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال العلم والتكنولوجيا. |
L'ordre du jour de la réunion a notamment porté sur le suivi de la Décennie aux niveaux international, régional et sousrégional, national et local, ainsi que sur les idées d'événements destinés à marquer la fin de la décennie en 2004; et | UN | وقد تضمن جدول أعمال هذا الاجتماع متابعة العقد على الصعيد الدولي, وعلى كل من الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي, والصعيدين الوطني والمحلي، فضلاً عن أفكار لاختتام نهاية العقد في عام 2004؛ |
7. Tous les ans, un atelier sera organisé dans chacune des régions mentionnées cidessus au paragraphe 3 afin d'examiner ce qui s'est fait aux niveaux régional et sousrégional. | UN | 7- تُعقد في كل سنة حلقة عمل في كل منطقة من المناطق المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه للنظر في التجارب الإقليمية ودون الإقليمية على حد سواء. |