"régional pour l" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمي في
        
    • الدراسية الإقليمية
        
    • الإقليمي لغرب
        
    • إقليمي في
        
    • الاقليمي في
        
    • الإقليمي للمنطقة
        
    • الإقليمي لمنطقة
        
    • الإقليمي عن
        
    • الإقليمي لجنوب
        
    • اﻹقليمي لغربي
        
    • الإقليمي التابع
        
    • الإقليمي المفتوح الخاص
        
    • الإقليمي لشرق
        
    • الإقليمي للدول
        
    • الإقليمي للمحيط
        
    :: Collaborer avec le coordonnateur régional pour l'organisation de cours de formation, de journées sur le terrain et de campagnes de sensibilisation; UN :: التعاون مع المنسق الإقليمي في تنظيم الدورات التدريبية والأيام الحقلية والحملات الإعلامية الوطنية.
    Audit du Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes du Bureau de la coordination des affaires humanitaire UN مراجعة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud (SPREP) UN البرنامج البيئي الإقليمي في جنوب المحيط الهادئ
    du Séminaire régional pour l'Asie et le Pacifique UN الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن
    Bureau régional pour les Amériques et les Caraïbes (TACRO), Bureau régional pour l'Afrique centrale et l'Afrique de l'Ouest (WCARO), représentants adjoints et fonctionnaires chargés des opérations UN المكتب الإقليمي للأمريكيتين ومنطقة البحر الكاريبي، المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا، نواب الممثلين وموظفو العمليات
    Le Haut Commissariat est en voie de négociation pour l'instauration d'un bureau régional pour l'Asie centrale et étudie l'établissement d'un bureau pour l'Afrique du Nord qui serait basé au Caire. UN وتتفاوض المفوضية بشأن فتح مكتب إقليمي لآسيا الوسطى، وتتشاور بشأن إنشاء مكتب إقليمي في القاهرة لخدمة شمال أفريقيا.
    Nouvelle annexe à la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale UN مرفق إضافي للاتفاقية عن التنفيذ الإقليمي في أوروبا الوسطى والشرقية
    Adoption d'une annexe à la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale UN اعتماد مرفق للاتفاقية بشأن التنفيذ الإقليمي في أوروبا الوسطى والشرقية
    ANNEXE CONCERNANT LA MISE EN ŒUVRE AU NIVEAU régional pour l'EUROPE CENTRALE ET ORIENTALE UN مرفق بشأن التنفيذ الإقليمي في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية
    L'expérience du pôle régional pour l'Europe occidentale n'est pas automatiquement applicable ailleurs. UN وتجربة المركز الإقليمي في أوروبا الغربية غير جائزة التطبيق على نحو تلقائي.
    Dans le domaine de l'agro-industrie, le Groupe espère une expansion des projets de développement rural régional en Afrique et un renforcement des capacités productives, conformément au programme régional pour l'Afrique de l'Ouest. UN وأما في مجال الصناعات القائمة على الزراعة، فقال إن المجموعة تسعى إلى التوسع في مشاريع التنمية الريفية الإقليمية في أفريقيا، وبناء القدرات الإنتاجية تمشيا مع البرنامج الإقليمي في غرب أفريقيا.
    Le programme régional pour l'Afrique a besoin de développer la capacité des institutions régionales et panafricaines d'accomplir leurs mandats. UN ويلزم أن يطور البرنامج الإقليمي في أفريقيا قدرة المؤسسات الإقليمية ومؤسسات عموم أفريقيا على تنفيذ ولاياتها.
    Le programme régional pour l'Afrique a besoin de développer la capacité des institutions régionales et panafricaines d'accomplir leurs mandats. UN وينبغي للبرنامج الإقليمي في أفريقيا أن ينمي قدرة المؤسسات الإقليمية ومؤسسات البلدان الأفريقية على أداء مهامها.
    Séminaire régional pour l'océan Pacifique UN الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ
    Rapport du Séminaire d'experts régional pour l'Europe centrale et orientale sur la protection des minorités et autres groupes vulnérables et sur le renforcement des capacités nationales en matière de droits de l'homme UN تقرير حلقة الخبراء الدراسية الإقليمية لأوروبا الوسطى والشرقية المعنية بحماية الأقليات وغيرهــا من المجموعـات الضعيفة وتعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسـان على المستوى الوطني
    La délégation malaisienne regrette que le cours régional pour l'Asie-Pacifique ait été annulé faute de fonds et que la Médiathèque de droit international risque de cesser d'exister pour la même raison. UN وقد خاب أمل وفدها بسبب إلغاء الدورة الدراسية الإقليمية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ نظراً لانعدام التمويل، وبسبب احتمال توقف أعمال المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي.
    Hervé Ludovic de Lys, Assistant exécutif du Directeur régional pour l'Afrique de l'Ouest et du Centre (Abidjan) UN هيرفي لودوفيك دو ليس، المساعد التنفيذي للمدير الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا، أبيدجان
    La première phase qui consistait à établir un centre régional pour l'Europe occidentale est maintenant achevée et la phrase suivante doit commencer. UN والمرحلة الأولى، التي شملت إقامة مركز إقليمي في أوروبا الغربية، قد اكتملت الآن، وينبغي البدء في المرحلة التالية.
    A cet égard, certains membres ont dit l'inquiétude que leur inspirait l'incertitude qui plane sur le maintien du poste de directeur du Centre régional pour l'Asie. UN وفي هذا السياق أعرب بعض اﻷعضاء عن تخوفهم من الشكوك التي تحوم حول وظيفة مدير المركز الاقليمي في آسيا.
    Programme régional pour l'Afrique UN البرنامج الإقليمي للمنطقة العربية
    Le Directeur régional pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe présente les recommandations relatives aux programmes de pays pour cette région. UN وعرض المدير الإقليمي لمنطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي توصيات البرامج القطرية المتعلقة بهذه المنطقة.
    :: Vice-Président régional pour l'Asie de la Société internationale de droit du travail et de la sécurité sociale UN :: النائب الإقليمي عن منطقة آسيا لرئيس الجمعية الدولية لقانون العمل والضمان الاجتماعي
    De même, un certain nombre de fonctionnaires du Siège, du Bureau régional pour l'Asie du Sud-Est et du bureau de pays en Indonésie ont été dépêchés au Timor oriental, secondés par des consultants temporaires. UN وأُرسل موظفون في منظمة الصحة العالمية من المقر ومن المكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا ومن المكتب القطري لمنظمة الصحة العالمية في إندونيسيا، وأُسنِدوا بموظفين فنيين معينين بعقود قصيرة الأجل.
    3. La vérification a été effectuée au siège du PNUE (Nairobi), au Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes (Mexico) et au Bureau régional pour l'Asie occidentale (Bahreïn). UN ٣ - وجرت مراجعة الحسابات في مقر اليونيب في نيروبي، وفي المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالمكسيك، والمكتب اﻹقليمي لغربي آسيا بالبحرين.
    Par ailleurs, le Bureau régional pour l'Europe du PNUE a participé à plusieurs réunions de l'OSCE, notamment aux conférences de l'OSCE sur la mer d'Aral qui se sont déroulées à Tachkent et à Prague. UN وفضلا عن ذلك، شارك المكتب الإقليمي التابع للبرنامج في عدة اجتماعات للمنظمة، بما في ذلك مؤتمرا بحر آرال اللذان عقدتهما المنظمة في طشقند وبراغ.
    Le Secrétariat a assisté à une réunion pour discuter de projets à venir dans la région des Balkans, plaçant l'accent sur les activités menées à ce jour dans le cadre du Fonds régional pour l'Europe du Sud-Est (réforme juridique), et pour définir les grands domaines d'intervention d'une possible troisième phase du programme. UN وحضرت الأمانة لقاء لمناقشة المشاريع المستقبلية في منطقة البلقان بالتركيز على الأنشطة المنفذة حتى تاريخه في سياق الصندوق الإقليمي المفتوح الخاص بجنوب شرق أوروبا المعني بالإصلاح القانوني وتحديد المجالات العامة للتدخل التي قد تستلزم تنفيذ مرحلة ثالثة من البرنامج.
    Le programme régional pour l'Afrique de l'Est est en cours de mise en œuvre. UN ويجري تنفيذ البرنامج الإقليمي لشرق أفريقيا.
    Le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et le Bureau régional pour les États arabes recrutent actuellement chacun un spécialiste. UN ويوجد المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمكتب الإقليمي للدول العربية بصدد استقدام أخصائي كل إلى مكتبه الإقليمي.
    Un des partenaires clefs du PNUD au niveau régional est le Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud. UN 62 - وأحد الشركاء الإقليميين الرئيسيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو برنامج البيئة الإقليمي للمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more