"régional pour l'afrique australe" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمي للجنوب الأفريقي
        
    • الإقليمية للجنوب الأفريقي
        
    • الإقليمي لأفريقيا الجنوبية
        
    • الإقليمي لجنوب أفريقيا
        
    • الإقليمي لجنوبي أفريقيا
        
    • إقليمي للجنوب الأفريقي
        
    Le HCDH était représenté par son représentant régional pour l'Afrique australe. UN وحضر الاجتماع الممثل الإقليمي للجنوب الأفريقي باسم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Les tableaux joints au présent chapitre offrent une vue d'ensemble des activités dans la région, mais seuls les principaux programmes, à savoir ceux concernant l'Angola et les pays directement couverts par le bureau régional pour l'Afrique australe, sont décrits en détail. UN وتقدم الجداول الواردة في هذا الفصل صورة شاملة للأنشطة المضطلع بها في المنطقة ولكنها لا تصف بتفصيل سوى البرامج الرئيسية، أي برنامج أنغولا والبلدان التي يغطيها المكتب الإقليمي للجنوب الأفريقي مباشرة.
    Renforcement de la mise en place et des capacités de prestation de services des organismes gouvernementaux et des partenaires d'exécution dans tous les pays couverts par le bureau régional pour l'Afrique australe. UN الخدمات في جميع البلدان التي يغطيها المكتب الإقليمي للجنوب الأفريقي. • فعالية وسعة حيلة الوكالات الحكومية والشركاء المنفذين في تقديم
    La CNUCED a pris part à l'atelier régional pour l'Afrique australe du Cadre intégré renforcé organisé à Maseru, Lesotho, en février, par le secrétariat du Cadre intégré renforcé pour mieux faire connaître le processus correspondant et contribuer à son appropriation par les pays. UN وحضر الأونكتاد حلقة العمل الإقليمية للجنوب الأفريقي بشأن الإطار المتكامل المعزز، التي عُقدت في مازيرو، ليسوتو، في شباط/فبراير والتي نظمتها أمانة الإطار المتكامل المعزز لإذكاء الوعي بعملية الإطار المتكامل المعزز والمساهمة في تعزيز ملكيته.
    La participation du Bureau régional pour l'Afrique australe et les discussions sur l'urgence créée par la sécheresse en Afrique australe ont été capitales pour la réussite de la réunion. UN ومما أسهم كثيراً في نجاح المشاورة مشاركة المكتب الإقليمي لأفريقيا الجنوبية والمناقشات التي تمت حول حالة الطوارئ المتصلة بالجفاف في أفريقيا الجنوبية.
    Un poste P4 vacant au Bureau régional pour l'Afrique australe en Afrique du Sud a été supprimé et les fonds réaffectés au Bureau régional pour l'Asie centrale en Ouzbékistan. UN وألغيت وظيفة شاغرة ف-4 في المكتب الإقليمي لجنوب أفريقيا الموجود في جنوب أفريقيا؛ حيث نقلت الأموال الخاصة بها إلى المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى الموجود في أوزبكستان.
    La Commission se souviendra que, pendant l'exercice biennal 2000-2001, la responsabilité de ces activités avait été transférée au bureau régional pour l'Afrique australe de Pretoria. UN ولا يخفى على اللجنة انه في أثناء فترة السنتين 2000-2001، نقلت المسؤولية عن هذه الأنشطة إلى المكتب الإقليمي لجنوبي أفريقيا في بريتوريا.
    :: Bureau régional pour l'Afrique australe UN :: المكتب الإقليمي للجنوب الأفريقي
    Un exposé a été présenté sur le programme régional pour l'Afrique australe. Ce programme, qui était sur le point d'être lancé, mettait l'accent sur la prévention du crime, la lutte contre le crime organisé et le problème du VIH/sida lié à la drogue. UN وقد قُدِّم عرض إيضاحي عن البرنامج الإقليمي للجنوب الأفريقي المزمع استهلاله قريباً ركّز على منع الجريمة ومكافحة الجريمة المنظَّمة، والتصدي للمسائل الخاصة بالأيدز وفيروسه ذات الصلة بالمخدِّرات.
    237. Le bureau régional pour l'Afrique australe envisage de renforcer encore les activités visant à promouvoir le rapatriement librement consenti des réfugiés namibiens conformément au Communiqué tripartite qui a été signé par les deux gouvernements et le HCR le 25 mai 1998. UN 237- وينوي المكتب الإقليمي للجنوب الأفريقي زيادة تعزيز الأنشطة الرامية إلى تشجيع العودة الطوعية للاجئين الناميبيين طبقاً للبلاغ الثلاثي الأطراف الذي وقعته الحكومتان والمفوضية في 25 أيار/مايو 1998.
    b) une coordination rigoureuse et une harmonisation des niveaux d'assistance dans tous les pays couverts par le bureau régional pour l'Afrique australe. UN (ب) تنسيق ومواءمة مستويات المساعدة بعناية في كافة البلدان التي يغطيها الصغيرة جدا. المكتب الإقليمي للجنوب الأفريقي.
    57. Plusieurs intervenants ont exprimé la gratitude de leurs gouvernements pour l'assistance apportée par l'UNODC, notamment par l'entremise de son Bureau régional pour l'Afrique australe. UN 57- وأعرب عدة متكلمين عن تقدير حكوماتهم للمساعدة التي يقدّمها مكتب المخدرات والجريمة، بما في ذلك من خلال مكتبه الإقليمي للجنوب الأفريقي.
    Programme régional pour l'Afrique australe UN حاء- البرنامج الإقليمي للجنوب الأفريقي
    Dans ce contexte, nous nous réjouissons de la création du bureau de soutien régional pour l'Afrique australe du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et du Bureau régional interinstitutions de coordination de l'appui, qui démontre son efficacité dans l'acheminement et la coordination de l'aide humanitaire. UN وفي ذلك السياق، نرحب بإنشاء مكتب الدعم الإقليمي للجنوب الأفريقي التابع لمكتب منسق الشؤون الإنسانية في الجنوب الأفريقي والمكتب الإقليمي المشترك بين الوكالات لدعم التنسيق، الذي أثبت فعاليته في إيصال المساعدة الإنسانية وتنسيقها.
    Elle devait aider les bureaux de pays du PNUD intéressés à se préparer à jouer un rôle de plus en plus affirmé dans la lutte contre le VIH/sida avec le concours des services institutionnels et du Centre régional pour l'Afrique australe. UN وكان من المتوقع أن يساعد هذا التقييم مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية المعنيـة على تهيئة نفسها لأداء دور فاعل متزايد في مجال مكافحة الفيروس/الإيدز، وذلك بالمساهمات المناسبـة التي تقدمها الوحدات التابعة للبرنامج والمركز الإقليمي للجنوب الأفريقي.
    Cette évaluation devait aider les bureaux de pays intéressés du PNUD à se préparer à jouer un rôle de plus en plus affirmé dans la lutte contre le VIH/sida avec le concours des services du siège et du Centre régional pour l'Afrique australe. UN وكان من المتوقع أن يساعد هذا التقييم المكاتب القطرية المعنية التابعة للبرنامج الإنمائي على تهيئة نفسها للاضطلاع بدور فعال متزايد في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وذلك بالمساهمات المناسبة من الوحدات التابعة للبرنامج والمركز الإقليمي للجنوب الأفريقي.
    Ainsi, le Bureau régional pour l'Afrique australe a formulé des observations sur le texte du projet de loi relatif aux affaires traditionnelles de l'Afrique du Sud, tandis que le Bureau régional pour l'Amérique du Sud a participé en tant qu'observateur aux négociations entre le Gouvernement chilien et des représentants de peuples autochtones concernant le projet de décret sur le droit des peuples autochtones à la consultation. UN فمثلاً، قدم المكتب الإقليمي للجنوب الأفريقي تعليقاً على نص مشروع قانون الشؤون التقليدية لجنوب أفريقيا، كما شارك المكتب الإقليمي لأمريكا الجنوبية، كمراقب، في المفاوضات التي جرت بين حكومة شيلي وممثلي الشعوب الأصلية بشأن مشروع مرسوم يتعلق بحق الشعوب الأصلية في التشاور.
    26. Au titre du Programme régional pour l'Afrique australe pour la période 2013-2016, l'ONUDC et la Communauté de développement de l'Afrique australe aident les pays à lutter contre les trafics illicites et la criminalité organisée et à améliorer la prévention, le traitement et les soins en matière d'usage de drogues et de VIH/sida. UN 26- وفي إطار البرنامج الإقليمي للجنوب الأفريقي للفترة 2013-2016، يقوم المكتب والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بمساعدة البلدان في مكافحة الاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة وفي تحسين خدمات الوقاية والعلاج والرعاية فيما يتعلق بتعاطي المخدِّرات وفيروس نقص المناعة البشرية.
    La CNUCED a pris part à l'atelier régional pour l'Afrique australe du Cadre intégré renforcé organisé à Maseru, Lesotho, en février, par le secrétariat du Cadre intégré renforcé pour mieux faire connaître le processus correspondant et contribuer à son appropriation par les pays. UN وحضر الأونكتاد حلقة العمل الإقليمية للجنوب الأفريقي بشأن الإطار المتكامل المعزز، التي عُقدت في مازيرو، ليسوتو، في شباط/فبراير والتي نظمتها أمانة الإطار المتكامل المعزز لإذكاء الوعي بعملية الإطار المتكامل المعزز والمساهمة في تعزيز ملكيته.
    23. En 2011, le Bureau régional pour l'Afrique australe a participé à la création d'une institution nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme aux Comores, contribuant ainsi à l'adoption, en novembre 2011, d'une loi sur la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés. UN 23- وفي عام 2011، شارك المكتب الإقليمي لأفريقيا الجنوبية في عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في القمر أسفرت عن اعتماد قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    De décembre 2008 à mars 2009, le Haut-Commissariat a déployé un spécialiste des droits de l'homme pour renforcer les capacités de son Bureau régional pour l'Afrique australe lors de son intervention au Zimbabwe. UN ومن كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى آذار/مارس 2009، أرسلت المفوضية موظفا معنيا بحقوق الإنسان لتعزيز قدرة مكتبها الإقليمي لجنوب أفريقيا على معالجة الأوضاع التي بدأت تتكشف معالمها في زيمبابوي.
    À l'échelon national, un poste de spécialiste de la gestion de programmes (P-4) a été transféré du bureau régional pour l'Afrique australe au bureau de pays au Nigéria en 2001 afin d'entamer l'exécution de la phase initiale du programme pluriannuel global prévu dans le plan directeur nigérian. UN وعلى المستوى القطري نقلت وظيفة موظف إدارة برامج برتبة ف-4 من المكتب الإقليمي لجنوبي أفريقيا إلى المكتب القطري في نيجيريا في عام 2001، بغية البدء بتنفيذ المرحلة الأولى من البرنامج الشامل المتعدد السنوات المستند إلى خطة نيجيريا الارتكازية.
    97. L'élaboration d'un programme régional pour l'Afrique australe devrait s'achever durant le premier semestre de 2011. UN 97- من المتوقّع أن يكتمل وضع برنامج إقليمي للجنوب الأفريقي في النصف الأول من عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more