Secrétariat provisoire de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud | UN | الأمانة المؤقتة للمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ |
Secrétariat intérimaire de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud | UN | الأمانة المؤقتة للمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ |
La création de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud (ORGPPS) dans un vaste secteur du Pacifique Sud, en particulier, constituait un événement qui ferait date. | UN | وجرى التأكيد على أن إنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ في منطقة واسعة من جنوب المحيط الهادئ هو تطور رائد. |
La Nouvelle-Zélande attend avec intérêt la conclusion des négociations relatives à la création d'une organisation régionale de gestion des pêches dans le Pacifique Sud. | UN | إن نيوزيلندا تتطلع إلى اختتام المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ. |
En 2011, la Conférence préparatoire de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud a demandé que ces données soient communiquées au Secrétariat intérimaire de l'Organisation. | UN | وفي عام 2011 طلب المؤتمر التحضيري للمنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ تقديم هذه البيانات إلى الأمانة المؤقتة للمنظمة المذكورة. |
Établissement de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud | UN | إنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ |
Nous félicitons l'Organisation régionale de gestion des pêches pour le Pacifique Sud d'avoir adopté des mesures intérimaires qui constituent un important pas en avant vers l'élimination du chalutage de fond. | UN | ونهنئ المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ على اتخاذها تدابير مؤقتة تشكل خطوة هامة نحو القضاء على صيد الأسماك بشبكات الصيد التي تجر على قاع البحار. |
Un autre élément important est le paragraphe 95, qui reprend la proposition chilienne sur la nécessité de prendre en compte l'avis du Groupe de travail scientifique de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud lors de l'adoption des futures mesures provisoires devant s'appliquer aux ressources pélagiques. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تبرز الفقرة 95 من منطوق القرار الاقتراح الذي قدمته شيلي فيما يتعلق بالحاجة إلى الأخذ في الحسبان لتوصيات الفريق العامل العلمي المؤقت التابع للمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ فيما يتعلق باتخاذ تدابير مؤقتة في المستقبل للموارد البحرية. |
Agence des pêches du Forum des îles du Pacifique - Atelier sur le projet d'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud : sensibilisation aux rôles et aux responsabilités - capacités et participation des membres de l'Agence | UN | وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ: حلقة عمل لتوعية أعضاء الوكالة بأدوار ومسؤوليات المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ المقترح إنشاؤها |
Agence des pêches du Forum des îles du Pacifique - Engagement non réglé au titre de l'atelier sur le projet d'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud | UN | وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ: التزامات غير مصفاة لعقد حلقة عمل عن المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ المقترح إنشاؤها |
Il faudrait peut-être élargir la compétence d'une organisation régionale de gestion des pêches à ces espèces. | UN | وربما كانت هناك حاجة إلى توسيع نطاق اختصاص إحدى المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ليشمل هذه الأرصدة الكثيرة الارتحال. |
L'Australie continuera de travailler ardemment avec ses voisins pour veiller à ce que cette organisation régionale de gestion des pêches représente les meilleures pratiques en matière de gestion et de conservation durables des grands migrateurs. | UN | وستواصل أستراليا العمل بكد مع جيرانها لضمان أن تستخدم هذه المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أفضل الممارسات في الإدارة المستدامة وحفظ الأنواع السمكية الكثيرة الترحال. |
Cette Convention, portant création de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud, s'appuie sur l'Accord sur les stocks de poissons et complète le cadre international régissant la gestion des ressources halieutiques de haute mer dans le Pacifique Sud. | UN | وهذه الاتفاقية التي أنشأت المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ، تستفيد من اتفاق الأرصدة السمكية، وتُكمل الإطار الدولي لإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ. |
Nous notons avec satisfaction que le projet de résolution de cette année accueille favorablement l'adoption de la Convention relative à la conservation et à la gestion des pêches hauturières dans le Pacifique Sud, qui crée une organisation régionale de gestion des pêches dans le Pacifique Sud. | UN | ويسعدنا أن مشروع القرار لهذا العام يرحب باعتماد اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار لجنوب المحيط الهادئ، التي تنشئ منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ. |
Nous nous réjouissons, en particulier, de ce que le projet de résolution prenne note des mesures provisoires sur les pêches de fond adoptées par les participants aux négociations visant à créer une organisation régionale de gestion des pêches dans le Pacifique Sud. | UN | يسرنا بشكل خاص أن يحيط مشروع القرار علما بالإجراءات المؤقتة بشأن الصيد في المياه العميقة التي اعتمدها المشاركون في المفاوضات لإنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ. |
Nous appelons une nouvelle fois à l'interdiction des pratiques de pêche destructrices, dont le chalutage de fond, dans les zones pour lesquelles il n'existe aucune négociation ni mesures provisoires en vue de créer une organisation régionale de gestion des pêches, jusqu'à ce que des mesures appropriées de préservation et de gestion soient mises en place. | UN | ونجدد دعوتنا إلى حظر ممارسات الصيد المدمرة، بما فيها شبكات الصيد التي تجر على قاع البحار، في المناطق التي لا توجد فيها أي منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك قيد التفاوض أو تدابير مؤقتة سارية، حتى يتم وضع تدابير مناسبة لحفظ مصائد الأسماك وإدارتها. |
Elle a également souligné qu'un appui technique serait nécessaire à l'application des mesures recommandées une fois que l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud aurait été mise sur pied. | UN | وأكّدت كولومبيا أيضاً على الحاجة للدعم التقني من أجل تنفيذ التدابير الموصى بها فور أن يتم إنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ. |
La Nouvelle-Zélande a fait établir un projet de recherche sur l'élaboration d'estimations de captures durables annuelles et de limites viables aux captures au chalut de fond d'hoplostète rouge dans la zone proposée de la Convention de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud. | UN | 161 - وأصدرت نيوزيلندا تكليفاً بشأن مشروع بحثي يتعلق بتطوير تقديرات المحاصيل السمكية السنوية المستدامة وكذلك بشأن حدود المعالم المستدامة بالنسبة للأرصدة من سمك الروفي البرتقالي المَصِيدة بشبكات الجر في الأعماق بمنطقة المنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ المقترحة. |
La Nouvelle-Zélande a fait savoir que les évaluations d'impact qu'elle avait soumises à l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud et à la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique pouvaient être consultées sur les sites Web de ces organes. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأن تقييمات الأثر التي قامت بها في إطار كلٍ من المنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ ولجنة حفظ الموارد البحرية الحيّة في القارة المتجمدة الجنوبية للآثار الناجمة متاحة علناً على المواقع الشبكية ذات الصلة. |
D'autres ont aussi proposé d'allouer des quotas de pêche aux pays en développement qui viennent d'adhérer à une organisation régionale de gestion des pêches. | UN | كما طرح بعض المشاركين احتمال منح حصص صيدٍ للبلدان النامية الحديثة الانضمام إلى المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك. |
Signataire de la Convention de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud et de l'Accord relatif aux pêches dans le sud de l'océan Indien, l'Australie était de ce fait à même de partager des informations et d'appliquer des mesures de conservation et de gestion fondées sur des données exactes. | UN | ولكونها طرفاً موقّعاً، سواء على اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ أو اتفاق المصايد السمكية في جنوب المحيط الهندي، فقد سمحت أستراليا بتقاسم المعلومات وتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة باستخدام أدق المعلومات ذات الصلة. |