APPORTS DE LA RÉUNION régionale des pays PARTIES TOUCHÉS D'AFRIQUE | UN | نواتج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في أفريقيا |
Résultats de la réunion régionale des pays parties touchés d'Asie | UN | نتائج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في آسيا |
Résultats de la réunion régionale des pays parties touchés d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | نتائج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
Cadre de coopération régionale des pays de l'Organisation des États des Caraïbes orientales et de la Barbade | UN | إطار التعاون دون الإقليمي لبلدان منظمة دول البحر الكاريبي وبربادوس |
Les perspectives pour le continent africain passent aussi par l'intégration régionale des pays d'Afrique, que nous encourageons. | UN | وتشمل احتمالات المستقبل في أفريقيا أيضا التكامل الإقليمي بين البلدان الأفريقية، وهو أمر نشجعه. |
Une conférence ministérielle régionale des pays francophones d'Afrique a été organisée en coopération avec l'Agence intergouvernementale de la francophonie. | UN | وعُقد مؤتمر وزاري إقليمي للبلدان الأفريقية الفرانكفونية بالتعاون مع الوكالة الحكومية الدولية للفرانكفونية. |
Dans ce dialogue, nous insistons particulièrement sur l'importance de l'intégration régionale des pays d'Amérique centrale. | UN | وفي ذلك الحوار نؤكد بصفة خاصة، على أهمــية التكامــل الإقليمي بين بلدان أمريكا الوسطى. |
La création d'une telle juridiction serait utile en tant que mesure temporaire et compléterait les mesures prises actuellement pour renforcer la capacité régionale des pays touchés en matière de poursuite des personnes accusées de piraterie. | UN | وأضاف أن إنشاء هذه المحكمة سيحقق أفضل فائدة لو تم كتدبير مؤقت، وأن إنشاءها سيعزز التدابير الجارية حاليا لبناء القدرة الإقليمية للبلدان المتضررة على الملاحقة القضائية للقرصنة. |
Résultat de la réunion régionale des pays parties touchés d'Asie | UN | نتائج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في آسيا |
Résultats de la réunion régionale des pays parties touchés d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | نتائج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
Résultats de la réunion régionale des pays parties touchés d'Asie | UN | نتائج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف الآسيوية المتأثرة |
II. RÉunion régionale des pays parties D'ASIE ET DU PACIFIQUE 3 − 59 3 | UN | ثانياً - الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف في منطقة آسيا والمحيط الهادئ 3-59 3 |
Résultats de la réunion régionale des pays parties touchés | UN | نتائج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في |
Résultats de la réunion régionale des pays parties touchés de Méditerranée | UN | نتائج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في شمال البحر الأبيض المتوسط |
APPORTS DE LA RÉUNION régionale des pays PARTIES TOUCHÉS D'EUROPE SEPTENTRIONALE, D'EUROPE CENTRALE ET ORIENTALE ET D'AUTRES PAYS PARTIES TOUCHÉS | UN | مساهمات الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في شمالي البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان أطراف متأثرة أخرى |
Résultats de la réunion régionale des pays parties touchés de Méditerranée septentrionale et d'Europe centrale et orientale ainsi que d'autres pays parties touchés | UN | نتائج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية وغيرها من البلدان الأطراف المتأثرة |
Réunion régionale des pays de l’annexe IV | UN | الاجتماع الإقليمي لبلدان المرفق الرابع |
Par ailleurs, le Burkina Faso fait partie de la plateforme judiciaire régionale des pays du Sahel qui regroupe outre le Burkina Faso, le Mali, la Mauritanie et le Niger. | UN | 45- وعلاوة على ذلك، إن بوركينا فاسو طرف في المنتدى القضائي الإقليمي لبلدان الساحل الذي يضم مالي وموريتانيا والنيجر بالإضافة إلى بوركينا فاسو. |
Forte de sa vision tournée vers l'avenir, l'Albanie a réalisé d'importants progrès vers l'intégration régionale des pays de l'Europe du Sud-Est sur la base du modèle de l'Union européenne. | UN | وببصيرة ثاقبة تجاه المستقبل، بذلت ألبانيا جهودا جادة لتحقيق التكامل الإقليمي لبلدان جنوب شرقي أوروبا استنادا إلى نموذج الاتحاد الأوروبي. |
Soulignant en outre que la coopération et l'intégration Sud-Sud, de même que l'intégration régionale des pays en développement, sont pleinement complémentaires de la coopération Nord-Sud, | UN | وإذ تشدِّد أيضاً على أن التعاون والتكامل فيما بين بلدان الجنوب يتمِّمان إلى حد كبير التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب، ويحققان أيضاً التكامل الإقليمي بين البلدان النامية، |
L'intégration régionale des pays en développement peut aider à surmonter ces restrictions et à mettre le commerce au service du développement. | UN | ويمكن أن يساعد التكامل الإقليمي بين البلدان النامية على التغلب على هذه القيود بحيث يمكن استخدام التجارة في تعزيز التنمية. |
Pour donner à ces dispositions un contenu concret, il serait peut-être bon de réunir une conférence régionale des pays en transition. | UN | قال إنه قد يكون من المستصوب بغية اعطاء هذه اﻷحكام مضمونا واقعيا عقد مؤتمر إقليمي للبلدان التي تمر بفترة انتقالية. |
La question de la concurrence occupait une place particulière dans la coopération régionale des pays de la CEI, et à sa dernière session le Conseil antimonopole de la Communauté avait souligné l'importance de la collaboration internationale et du renforcement du rôle de la CNUCED dans ce domaine. | UN | وقضية المنافسة تلعب دوراً مهماً في التعاون الإقليمي بين بلدان كمنولث الدول المستقلة والدورة الأخيرة لمجلس مكافحة الاحتكارات التابع لكمنولث الدول المستقلة شددت على أهمية التعاون الدولي في ميدان المنافسة وتعزيز دور الأونكتاد في هذا المجال. |
Une réunion a été organisé au Zimbabwe en novembre 2005 pour débattre de l'expérience régionale des pays africains en matière de gestion de la dette et de viabilité. | UN | ونُظم بزمبابوي في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 اجتماع لمناقشة التجارب الإقليمية للبلدان الأفريقية في إدارة الديون ومسائل القدرة على تحملها. |