"régionale en matière de" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمي في مجال
        
    • الإقليمي بشأن
        
    • الإقليمي من أجل
        
    • الاقليمي في مجال
        
    • الإقليمي في المسائل المتعلقة
        
    • الإقليمي في مجالات
        
    • الإقليمي في ميدان
        
    • الإقليمي فيما يتعلق
        
    • الإقليمي فيما يخص
        
    • الإقليمية الخاصة
        
    • الإقليمي في ميداني
        
    • اﻹقليمي في مجال إنفاذ
        
    Coopération régionale en matière de sécurité routière UN التعاون الإقليمي في مجال سلامة المرور على الطرق
    Coopération régionale en matière de sécurité routière UN التعاون الإقليمي في مجال سلامة المرور على الطرق
    iv) Déclaration sur la coopération régionale en matière de lois et de politiques de concurrence et de protection du consommateur; UN ' 4` إعلان التعاون الإقليمي في مجال القوانين والسياسات المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك؛
    Il énonce le principe de précaution et établit le cadre institutionnel d'une coopération régionale en matière de gestion durable des pêches. UN وهو ينص على المبدأ التحوطي، ويضع الإطار المؤسسي للتعاون الإقليمي بشأن الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك.
    1990 : Atelier sur le Cadre de coopération régionale en matière de promotion et de protection des droits de l'homme pour l'Asie et le Pacifique tenu à Manille UN 1990: حلقة عمل عقدت في مانيلا عن إطار التعاون الإقليمي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Approches de la coopération régionale en matière de services UN النهوج المطبقة إزاء التعاون الاقليمي في مجال الخدمات
    La coopération régionale en matière de police et de justice a continué de se renforcer. UN 30 - وتواصل تحسن مستوى التعاون الإقليمي في المسائل المتعلقة بالشرطة والعدالة.
    En 2003, elle a établi un pacte de défense mutuelle pour promouvoir la coopération régionale en matière de défense et de sécurité. UN وفي عام 2003، وضعت الجماعة معاهدة الدفاع المتبادل بغية النهوض بالتعاون الإقليمي في مجالات السياسة والدفاع والأمن.
    Celui-ci régit la coopération régionale en matière de réduction des risques de catastrophe, ainsi qu'en matière d'interventions et de relèvement. UN وينظم الاتفاق التعاون الإقليمي في مجال الحد من أخطار الكوارث والاستجابة والانتعاش.
    Il s'agit là d'un pas important qui encouragera la solidarité régionale en matière de désarmement et d'un acte de foi à l'égard du système de sécurité internationale. UN فهذه خطوة مهمة على طريق تعزيز التضامن الإقليمي في مجال نزع السلاح، وعمل ينم عن الإيمان بنظام الأمن الدولي.
    ii) Augmentation du nombre de résolutions et de recommandations intergouvernementales adoptées en vue de renforcer la coopération régionale en matière de gestion durable de l'environnement UN ' 2` ازدياد عدد القرارات الحكومية الدولية والتوصيات المعتمدة لتعزيز التعاون الإقليمي في مجال الاستدامة البيئية
    Des propositions concrètes ont été faites pour intensifier la coopération régionale en matière de promotion des investissements. UN وقُدمت مقترحات ملموسة تتناول الفرص والتحديات التي ينطوي عليها التعاون الإقليمي في مجال تشجيع الاستثمار.
    L'examen collégial tripartite réalisé en République-Unie de Tanzanie, en Zambie et au Zimbabwe avait contribué à la coopération régionale en matière de protection de la concurrence économique. UN وقد أثبتت عملية استعراض النظراء الثلاثية في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي أن بإمكانها أن تساهم في التعاون الإقليمي في مجال حماية المنافسة الاقتصادية.
    1. Privilégier l'appui aux pays et la coopération régionale en matière de financement UN 1- التركيز على الدعم القطري والتعاون الإقليمي في مجال التمويل
    Un mécanisme visant à faciliter la coopération régionale en matière de lutte contre le VIH/sida a été établi en mars 2006. UN وصيغت، في آذار/مارس 2006، آلية لتيسير التعاون الإقليمي في مجال فيروس نقص المناعة/الإيدز.
    La Commission est allée plus loin dans l'initiative qu'elle a prise dans ce domaine en encourageant la mise en place d'instruments et modalités appropriés pour renforcer la coopération régionale en matière de développement de l'infrastructure. UN وقد مضت اللجنة خطوة إضافية في مبادرتها هذه بالحض على التوصل إلى استحداث أدوات وأساليب لتعزيز التعاون الإقليمي في مجال تطوير البنى التحتية.
    La coopération régionale en matière de réduction des risques de catastrophe en Europe a progressivement évolué sous l'action des organisations intergouvernementales. UN 81- تطور التعاون الإقليمي بشأن الحد من أخطار الكوارث تطوراً تدريجياً في أوروبا من خلال المنظمات الحكومية الدولية.
    La coopération régionale en matière de migration a considérablement augmenté ces dernières années. UN 98 - وزاد التعاون الإقليمي بشأن الهجرة على نحو كبير في السنوات الأخيرة.
    Ce programme concerne les ressources marines des pêcheries de la région et a pour principal objectif le renforcement de capacités et la coopération régionale en matière de suivi, de contrôle et de surveillance. UN وتتناول أهداف البرنامج موارد مصائد الأسماك البحرية بالمنطقة. ومن الأهداف البارزة بناء القدرات والتعاون الإقليمي من أجل الرصد والمراقبة والإشراف.
    régionale en matière de réduction de la demande 4 UN تقرير اﻷمانة عن التعاون الاقليمي في مجال تقليل الطلب
    Le Bureau du Procureur maintient son point de vue, à savoir que cette loi affaiblira la coopération régionale en matière de crimes de guerre. UN ويكرر مكتب المدعي العام التأكيد على أن هذه المبادرة التشريعية ستقوض التعاون الإقليمي في المسائل المتعلقة بجرائم الحرب.
    :: Coopération régionale en matière de gestion du feu, de gestion de l'eau et de mesures environnementales connexes. UN :: التعاون الإقليمي في مجالات إدارة الحرائق، وإدارة المياه، والتدابير البيئية ذات الصلة.
    Les possibilités de coopération régionale en matière de désarmement ont été élargies grâce à l'organisation d'initiatives encourageant les débats sur des questions comme les mesures de confiance, la paix, la sécurité et le développement, avec la participation des centres régionaux pour le désarmement. UN وزادت فرص تحقيق التعاون الإقليمي في ميدان نزع السلاح من خلال المبادرات الهادفة إلى رعاية النقاش المتعلق بتدابير بناء الثقة والسلام والأمن وقضايا التنمية الذي تشارك فيه المراكز الإقليمية لنـزع السلاح.
    Pages 5, 7, 12 et 16 du rapport 1. Accords nos 7/2000 et 8/2000 entre les États membres du MERCOSUR, la Bolivie et le Chili : supplément au Plan général de coopération et de coordination pour la sécurité régionale en matière de trafic de matières nucléaires et/ou radioactives UN 1- الاتفاقان 7/2000 و 8/2000 المبرمان مع البلدين العضوين في سوق المخروط الجنوبي، بوليفيا وشيلي، للانضمام إلى " ملحق الخطة العامة للتعاون والتنسيق المتبادل في مجال الأمن الإقليمي فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع في المواد النووية/المشعة "
    Ils ont également affirmé qu'il fallait renforcer la coopération régionale en matière de lutte contre la criminalité organisée et le trafic dans le cadre de l'approche globale adoptée par l'ONU en matière de réforme du secteur de la sécurité, et de renforcer également la coopération avec les organisations régionales. UN وأقرَّ أيضا بأن ثمة حاجة إلى زيادة التعاون الإقليمي فيما يخص الجريمة المنظمة وتجارة التهريب ضمن نهج الأمم المتحدة الإجمالي إزاء إصلاح قطاع الأمن، وبأنه يلزم تعزيز الجهود المبذولة مع المنظمات الإقليمية في هذا الصدد.
    Dans ce contexte, des programmes régionaux spéciaux pour la revitalisation de l'agriculture et des économies rurales des PMA d'Asie et du Pacifique pourraient former la base d'une action régionale en matière de sécurité alimentaire. UN وفي هذا السياق، يمكن للبرامج الإقليمية الخاصة لإنعاش الاقتصادات الزراعية والريفية في أقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تشكل الأساس لضمان تحقيق الأمن الغذائي الإقليمي.
    Un appui a été exprimé en faveur de l'inclusion du sujet des catastrophes naturelles dans le programme de travail, ainsi que du renforcement de la coopération régionale en matière de réduction des risques et de la vulnérabilité. UN 350 - وأعرب عن الدعم لإدراج مجال موضوع الكوارث الطبيعية في أعمال البرنامج وتشجيع التعاون الإقليمي في ميداني الحد من المخاطرة والضعف.
    c) Encouragent la coopération régionale en matière de lutte contre le trafic des drogues par mer en organisant des réunions bilatérales et régionales, y compris des réunions des chefs des services nationaux de répression; UN )ج( تعزيز التعاون اﻹقليمي في مجال إنفاذ القانون البحري فيما يتعلق بالمخدرات من خلال الاجتماعات الثنائية واﻹقليمية، بما في ذلك اجتماعات رؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more