"régionale entre pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمي بين البلدان النامية
        
    • اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية
        
    • الاقليمي فيما بين البلدان النامية
        
    Il a également été souligné qu'une meilleure intégration régionale entre pays en développement et une meilleure utilisation des formidables perspectives de croissance qu'ouvrait la coopération Sud-Sud pouvaient faciliter le processus de réforme économique. UN وشددت وفود أخرى على أن زيادة التكامل الإقليمي بين البلدان النامية وتحسين الانتفاع بفرص النمو العظيمة التي يتيحها التعاون فيما بين بلدان الجنوب من شأنهما تيسير عملية الإصلاح الاقتصادي.
    Les opérations de transit sont un élément indispensable de l'intégration régionale entre pays en développement. UN وعمليات المرور العابر عنصر لا غنى عنه للمُضي في الاندماج الإقليمي بين البلدان النامية.
    < < i) Promotion et renforcement de la coopération régionale entre pays en développement et son impact sur le processus de développement dans le contexte de la globalisation; UN `1 ' تحسين وتعزيز التعاون الإقليمي بين البلدان النامية وأثره في عملية التنمية في إطار العولمة؛
    La Norvège aimerait voir la CNUCED jouer un rôle dans la promotion des échanges Sud-Sud et dans la coopération économique régionale entre pays en développement. UN وتود النرويج أن يكون لﻷونكتاد دور في تشجيع التجارة فيما بين بلدان الجنوب، والتعاون الاقتصادي اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية.
    Compte tenu du fait que le renforcement des marchés régionaux peut éveiller l'intérêt des investisseurs, M. Wilmot exhorte les partenaires de pays développés à adopter des mesures destinées à appuyer l'intégration régionale entre pays en développement de manière générale. UN وحيث أن تعزيز اﻷسواق اﻹقليمية يمكن أن يوقظ اهتمام المستثمرين، فإن غانا تحث شركاءها المتقدمي النمو على اتخاذ تدابير لدعم التكامل اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية بوجه عام.
    C'était dans cette perspective que les pays développés encourageaient l'intégration régionale entre pays en développement. UN وهذا هو المنظور الذي تشجع البلدان المتقدمة من خلاله مبادرات التكامل الاقليمي فيما بين البلدان النامية.
    a) Rapport du Secrétaire général sur l'intégration économique régionale entre pays en développement (A/48/505); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن التكامل الاقتصادي الاقليمي فيما بين البلدان النامية )A/48/505(؛
    Il a également été souligné qu'une meilleure intégration régionale entre pays en développement et une meilleure utilisation des formidables perspectives de croissance qu'ouvrait la coopération SudSud pouvaient faciliter le processus de réforme économique. UN وشددت وفود أخرى على أن زيادة التكامل الإقليمي بين البلدان النامية وتحسين الانتفاع بفرص النمو العظيمة التي يتيحها التعاون فيما بين بلدان الجنوب من شأنهما تيسير عملية الإصلاح الاقتصادي.
    Il a également été souligné qu'une meilleure intégration régionale entre pays en développement et une meilleure utilisation des formidables perspectives de croissance qu'ouvrait la coopération SudSud pouvaient faciliter le processus de réforme économique. UN وشددت وفود أخرى على أن زيادة التكامل الإقليمي بين البلدان النامية وتحسين الانتفاع بفرص النمو العظيمة التي يتيحها التعاون فيما بين بلدان الجنوب من شأنهما تيسير عملية الإصلاح الاقتصادي.
    46. L'intégration régionale entre pays en développement pourrait entraîner une augmentation du volume des échanges et des investissements. UN 46- أما التكامل الإقليمي بين البلدان النامية فيمكن أن يؤدي إلى زيادة حجم التجارة والاستثمار.
    Dans le nouvel environnement économique international caractérisé par une mondialisation rapide et une libéralisation croissante des courants commerciaux, les mécanismes d'intégration régionale entre pays en développement ont été revus dans le sens d'une plus grande ouverture sur l'extérieur afin de continuer de jouer un rôle central dans les stratégies de développement de ces pays. UN وعلى ضوء البيئة الاقتصادية الدولية الجديدة المتميزة بتسارع العولمة وتزايد تحرير التدفقات التجارية، أعيد تصميم ترتيبات التكامل الإقليمي بين البلدان النامية لتصبح ذات توجه خارجي يبقيها محوراً في الاستراتيجية الإنمائية للبلدان النامية.
    Soutenu le renforcement de l'intégration régionale entre pays en développement, en Afrique, en Asie et en Amérique latine, et apporté un soutien aux pays en développement dans le contexte d'initiatives NordSud, par exemple un appui aux États ACP pour leurs négociations avec l'Union européenne en matière d'accords de partenariat économique; UN :: قام بدعم تعزيز التكامل الإقليمي بين البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، ودعم التصدي للتحديات الناشئة عن مبادرات بلدان الشمال وبلدان الجنوب مثل دعم مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ في إطار المفاوضات مع الاتحاد الأوروبي بشأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية.
    Ces examens pourraient être axés sur les éléments suivants: marchés; interaction des politiques intérieures et des mesures internationales visant à éliminer les obstacles aux exportations de produits écologiques des pays en développement; harmonisation et équivalence; et possibilités de coopération régionale entre pays en développement en vue de renforcer les infrastructures de certification et d'agrément. UN ويمكن أن تركز هذه الاستعراضات على الأسواق؛ وتفاعل السياسات المحلية مع الإجراءات الدولية لإزالة العوائق التي تعترض سبيل صادرات البلدان النامية من المنتجات المفضلة بيئياً؛ والمواءمة والمعادلة؛ وفرص التعاون الإقليمي بين البلدان النامية لتعزيز الهياكل الأساسية الخاصة بمنح الشهادات والاعتماد.
    Inspirés par ces mouvements, les pays de l'ANASE ont conclu l'Accord de libreéchange de l'ANASE, quatre pays d'Amérique latine (Argentine, Brésil, Uruguay et Paraguay) se sont associés pour former le MERCOSUR (Marché commun du Sud) et des tentatives se dessinent en faveur d'une intégration régionale entre pays en développement du MoyenOrient, de l'Afrique et de l'Asie du Sud. UN وبلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وقد استلهمت بهذه التطورات، خلقت منطقة التجارة الحرة في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، واجتمعت أيضا أربعة بلدان من أمريكيا اللاتينية (الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل) لتشكل معا السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وهناك تحركات جارية لتحقيق التكامل الإقليمي بين البلدان النامية في الشرق الأوسط وأفريقيا وجنوب آسيا.
    Grâce à leurs moyens techniques de plus en plus importants, les bureaux régionaux et sous-régionaux des organismes des Nations Unies permettent d’appuyer efficacement le processus de développement national et de dynamiser la coopération technique régionale entre pays en développement. UN ١٣٣ - وتتيح عوامل القوة التقنية المتزايدة التي تتمتع بها المرافق اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة دعما فعالا من حيث التكلفة للعمليات اﻹنمائية الجارية على الصعيد القطري، وللحفز على التعاون التقني اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية.
    Grâce à leurs moyens techniques de plus en plus importants, les bureaux régionaux et sous-régionaux des organismes des Nations Unies permettent d’appuyer efficacement le processus de développement national et de dynamiser la coopération technique régionale entre pays en développement. UN ٢٠٠ - وتتيح عوامل القوة التقنية المتزايدة للمرافق اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة دعما فعالا من حيث التكلفة إلى العمليات اﻹنمائية على الصعيد القطري، وللحفز على التعاون التقني اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية.
    88. Les experts pourraient examiner les moyens d'aider les pays en développement à s'implanter sur le marché en pleine expansion des services liés à une plus large utilisation des systèmes de gestion de l'environnement (consultants, formation, certification), notamment dans le cadre d'une coopération régionale entre pays en développement. UN ٨٨- يستطيع الخبراء أن يبحثوا في طرق ووسائل تعزيز مشاركة البلدان النامية في السوق المتنامية للخدمات المرتبطة بالاستخدام اﻷوسع لنظم اﻹدارة البيئية )من خبراء استشاريين وتدريب وتصديق للشهادات(، وخصوصاً عن طريق التعاون اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية.
    On fera le point de la coopération régionale entre pays en développement dans le domaine de l'assurance et de la réassurance et on renforcera les activités de coopération technique afin de diffuser les conclusions des études de la CNUCED et d'aider les pays à mettre en valeur leurs ressources humaines. UN وسيجري بحث مسألة التعاون الاقليمي فيما بين البلدان النامية في ميداني التأمين وإعادة التأمين وتعزيز أنشطة التعاون التقني بغية نشر نتائج دراسات اﻷونكتاد ومساعدة البلدان على تنمية الموارد البشرية.
    34. La Déclaration souligne que l'intégration économique régionale entre pays en développement est un moyen de stimuler le commerce et l'investissement. UN ٣٤ - شدد اﻹعلان على التكامل الاقتصادي الاقليمي فيما بين البلدان النامية باعتباره وسيلة لتوسيع التجارة والاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more