"régionale et le commerce" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمي والتجارة
        
    Les pays africains doivent également renforcer la demande intérieure et promouvoir l'intégration régionale et le commerce intra-africain. UN ويتعين عليها في الوقت نفسه زيادة الطلبات المحلية وتعزيز التكامل الإقليمي والتجارة بين البلدان الأفريقية.
    La coopération régionale et le commerce interrégional sont des éléments de la solution. UN ويُشَكِّل التعاون الإقليمي والتجارة الأقاليمية جزءً من الحل.
    Les gouvernements africains ont également indiqué qu'ils entendaient renforcer l'intégration régionale et le commerce intra-africain. UN وأعربت الحكومات الأفريقية أيضا عن التزامها بتعزيز التكامل الإقليمي والتجارة داخل أفريقيا.
    Ils doivent également renforcer la demande intérieure et promouvoir l'intégration régionale et le commerce intra-africain. UN وفي الوقت ذاته تحتاج هذه البلدان إلى زيادة الطلب المحلي، وتعزيز التكامل الإقليمي والتجارة فيما بين البلدان الأفريقية.
    Comment les bourses de produits peuvent-elles faciliter l'intégration régionale et le commerce Sud-Sud? UN :: كيف يمكن لبورصات السلع الأساسية أن تيسِّر الاندماج الإقليمي والتجارة بين الجنوب والجنوب؟
    IV. LES BOURSES DE PRODUITS, L'INTÉGRATION régionale et le commerce SUDSUD 37 - 42 23 UN رابعاً- بورصات السلع الأساسية والتكامل الإقليمي والتجارة فيما بين بلدان الجنوب 21
    C'est aussi ce qui relie les trois thèmes qui seront approfondis dans la présente note: les incidences des bourses de produits sur le développement, la réglementation, et l'intégration régionale et le commerce SudSud. UN وهو أيضاً الموضوع الموحِّد الذي يربط القضايا الثلاث التي ستناقش أكثر في هذه الورقة وهي: الآثار الإنمائية؛ والتنظيم؛ والتكامل الإقليمي والتجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    c) De définir le rôle que peuvent jouer les bourses de produits pour stimuler l'intégration régionale et le commerce SudSud. UN (ج) تحديد الدور الذي يمكن لبورصات السلع الأساسية أن تقوم به لحفز التكامل الإقليمي والتجارة بين الجنوب والجنوب.
    Au titre du premier résultat du Plan, croissance économique et gouvernance économique, la CNUCED participe au programme commun visant à promouvoir l'intégration régionale et le commerce international. UN وفي إطار النتيجة الأولى لهذه الخطة، النمو الاقتصادي والحوكمة الاقتصادية، يشارك الأونكتاد في البرنامج المشترك الرامي إلى تعزيز التكامل الإقليمي والتجارة الدولية.
    Bien que l'intégration régionale et le commerce bilatéral aient été des éléments décisifs dans le système commercial multilatéral, ils ont tendance à avoir un effet discriminatoire à l'égard d'autres partenaires commerciaux en battant en brèche le principe de la nation la plus favorisée. UN وبينما يشكل التكامل الإقليمي والتجارة الثنائية عنصرين هامين في النظام التجاري المتعدد الأطراف، فإنهما يميلان إلى التمييز ضد الشركاء التجاريين الآخرين عن طريق التقويض التدريجي لمبدأ الدولة الأكثر رعاية.
    Centre de commerce dans une zone géographique ou une juridiction données, une bourse de produits peut fixer les modalités d'exécution des transactions internationales et mettre en relation les acteurs du secteur des produits de base domiciliés dans différentes juridictions, favorisant ainsi l'intégration régionale et le commerce SudSud. UN ويمكن لبورصة للسلع الأساسية، باعتبارها مركزاً أساسياً بالنسبة للتجارة في منطقة جغرافية معينة أو ولاية معينة، أن تضع طرائق لإدارة الصفقات العابرة للحدود وإنشاء الصلات بين المشاركين في قطاع السلع الأساسية المقيمين في ولايات مختلفة، وأن تحفز التكامل الإقليمي والتجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    a) Comment les bourses de produits facilitentelles l'intégration régionale et le commerce SudSud? UN (أ) كيف يمكن لبورصات السلع الأساسية أن تسهل التكامل الإقليمي والتجارة فيما بين بلدان الجنوب؟
    37. Des experts représentant des institutions d'Amérique latine et d'Afrique australe et orientale ont dit que les bourses de produits de base étaient un instrument efficace et important pour stimuler l'intégration régionale et le commerce Sud-Sud. UN 37- وشدد خبراء يمثلون مؤسسات من أمريكا اللاتينية وجنوب أفريقيا وشرقها على جدوى وأهمية بورصات السلع الأساسية بوصفها أداة لحفز التكامل الإقليمي والتجارة بين بلدان الجنوب.
    Aucun projet n'a été consacré à l'emploi des jeunes, la coopération régionale et le commerce ou la croissance sans exclusion, bien que ces secteurs soient dûment mentionnés dans le document de programme régional et leur pertinence soulignée par les soulèvements populaires dans les pays arabes. UN ولم يكن هناك أي مشروع مخصص لعمالة الشباب، أو التعاون الإقليمي والتجارة أو النمو الشمولي، رغم أن هذه المجالات كانت قد ذُكرت على النحو المناسب في وثيقة البرنامج الإقليمي، وأن الانتفاضات العربية قد أبرزت أهميتها.
    24. Nous savons aussi l'importance, pour les pays en développement sans littoral, de la coopération régionale, en particulier de l'intégration du commerce et de la coopération en matière de transit, qui peuvent faciliter leur intégration dans le système commercial mondial en augmentant la taille des marchés, en renforçant la compétitivité, la connectabilité régionale et le commerce intrarégional. UN 2٤ - ونُقرّ أيضا بأهمية التعاون الإقليمي للبلدان النامية غير الساحلية، ولا سيما التكامل التجاري والتعاون في مجال المرور العابر، لأن بإمكانهما أن ييسِّرا اندماج هذه البلدان في النظام التجاري العالمي بزيادة حجم أسواقها وتحسين قدرتها التنافسية وتعزيز الترابط الإقليمي والتجارة فيما بين بلدان الإقليم.
    24. L'UE évaluerait les travaux de la CNUCED dans les domaines prioritaires suivants: l'intégration du commerce et de l'investissement dans les politiques nationales de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté; l'intégration régionale et le commerce SudSud; la dépendance à l'égard des produits de base et la pauvreté. UN 24- ومن منظور الاتحاد الأوروبي، يُقَيّم عملُ الأونكتاد وتقدرُ تداعياته عبر مجالات الأولوية الرئيسية التالية: دمج التجارة والاستثمار في السياسات الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛ والتكامل الإقليمي والتجارة بين بلدان الجنوب؛ ومدى الاعتماد على السلع الأساسية.
    49. Centre de commerce dans une zone géographique ou une juridiction donnée, une bourse de produits peut fixer les modalités applicables aux transactions internationales et mettre en relation les acteurs du secteur des produits domiciliés dans différentes juridictions, stimulant ainsi l'intégration économique régionale et le commerce SudSud. UN 49- يمكن لبورصة السلع الأساسية، باعتبارها مركزاً أساسياً بالنسبة للتجارة في منطقة جغرافية معينة أو ولاية معينة، أن تضع طرائق لإدارة الصفقات العابرة للحدود وتنشئ صلات بين المشاركين في قطاع السلع الأساسية المقيمين في ولايات مختلفة، وأن تحفز بالتالي التكامل الإقليمي والتجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    26. Nous savons aussi l'importance, pour les pays en développement sans littoral, de la coopération régionale, en particulier de l'intégration du commerce et de la coopération en matière de transit, qui peuvent faciliter l'intégration de ces pays dans le système commercial mondial en augmentant la taille des marchés, en améliorant la compétitivité et en renforçant la connectabilité régionale et le commerce intrarégional. UN 26 - ونُقرّ أيضا بأهمية التعاون الإقليمي للبلدان النامية غير الساحلية، ولا سيما التكامل التجاري والتعاون في مجال المرور العابر، لأن بإمكانهما أن ييسِّرا لتلك البلدان تحقيق اندماج أفضل في النظام التجاري العالمي، بطرق منها زيادة حجم أسواقها وتحسين قدرتها التنافسية وتعزيز الترابط الإقليمي والتجارة فيما بين بلدان الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more