"régionale proposée" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمي المقترح
        
    Par ailleurs, l'extrême décentralisation préconisée par ONU-Femmes requerra un dispositif de supervision efficace et des mécanismes de définition des responsabilités adaptés devront être en place avant que ne soit lancée la structure régionale proposée. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللامركزية العالية التي تقترحها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتواجدها لعلى درجة تتطلب وضع آليات رقابة فعالة وآليات مساءلة ملائمة قبل بدء تنفيذ الهيكل الإقليمي المقترح.
    Le Comité consultatif prend note de l'approche régionale proposée en ce qui concerne la diplomatie préventive et la médiation, en tant qu'élément important des travaux du Département. UN 21 - وأحاطت اللجنة الاستشارية علما بالنهج الإقليمي المقترح إزاء الدبلوماسية الوقائية والوساطة كعنصر هام في عمل الإدارة.
    Le plan de mise en place de la structure régionale proposée figure à l'annexe VIII du rapport. UN 22 - ترد خطة تنفيذ الهيكل الإقليمي المقترح في المرفق الثامن لهذا التقرير.
    Après avoir demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que la structure régionale proposée et sa mise en place relevaient de la responsabilité du Directeur exécutif adjoint chargé de l'élaboration des politiques et des programmes. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بعد الاستفسار، بأن الهيكل الإقليمي المقترح وتنفيذه يقعان تحت مسؤولية نائب المدير التنفيذي للسياسات والبرامج.
    Le Comité consultatif prend note de l'approche régionale proposée en ce qui concerne la diplomatie préventive et la médiation, en tant qu'élément important des travaux du Département des affaires politiques. UN 23 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالنهج الإقليمي المقترح إزاء الدبلوماسية الوقائية والوساطة بوصفه عنصرا مهما في عمل إدارة الشؤون السياسية.
    Le Comité consultatif prend note de l'approche régionale proposée en ce qui concerne la diplomatie préventive et la médiation, en tant qu'élément important des travaux du Département des affaires politiques. UN 23 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالنهج الإقليمي المقترح إزاء الدبلوماسية الوقائية والوساطة بوصفه عنصرا مهما في عمل إدارة الشؤون السياسية.
    II. Structure régionale proposée UN ثانياً - الهيكل الإقليمي المقترح
    Le Comité consultatif souligne que le tableau d'effectifs de la structure régionale proposée ne doit pas avoir de répercussions négatives sur la présence d'ONU-Femmes à l'échelle nationale et le soutien qu'elle apporte aux pays et il recommande donc qu'ONU-Femmes continue d'étudier de près la question. UN وتشدد اللجنة على ضرورة ضمان أن التوظيف من أجل الهيكل الإقليمي المقترح لن يؤثر سلباً على تواجد هيئة الأمم المتحدة للمرأة والدعم الذي تقدمه على المستوى الوطني، وتوصي بناء على ذلك بأن تُبقي هيئة الأمم المتحدة للمرأة هذه المسألة قيد الاستعراض الدقيق.
    Le Comité consultatif recommande à ONU-Femmes de définir, avant le lancement de la structure régionale proposée, des indicateurs de résultats spécifiques correspondant aux objectifs poursuivis et aux résultats attendus, pour que les progrès accomplis dans la mise en place de la structure régionale et ses avantages puissent être correctement évalués. UN وتوصي اللجنة بأن تضع هيئة الأمم المتحدة للمرأة مؤشرات الأداء الرئيسية المحددة المتوائمة مع أهداف الهيكل الإقليمي المقترح ومنجزاته قبل البدء في تنفيذ الهيكل الإقليمي المقترح بغية إتاحة إجراء تقييم مناسب للتقدم المحرز في التنفيذ والفوائد المحققة.
    Sous réserve des observations qu'il a formulées ci-dessus, le Comité consultatif n'a pas d'objection quant à l'ensemble des incidences administratives, fonctionnelles et budgétaires de la structure régionale proposée. UN 27 - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراضات على مجمل ما يترتب على الهيكل الإقليمي المقترح من آثار إدارية وفنية وأخرى متعلقة بالميزانية، رهنا بمراعاة ملاحظاتها الواردة أعلاه.
    S'agissant du suivi de la mise en place de la structure régionale proposée au moyen d'indicateurs de résultats, le Comité consultatif a été informé, après en avoir fait la demande, que l'Entité définirait des indicateurs à cette fin et qu'elle comptait suivre les progrès accomplis dans l'établissement des bureaux régionaux et leur dotation en effectifs, ainsi qu'en ce qui concerne la délégation de pouvoirs aux bureaux régionaux. UN 24 - وفي ما يتعلق بتتبع تنفيذ الهيكل الإقليمي المقترح من خلال مؤشرات الأداء الرئيسية، أُبلغت اللجنة الاستشارية، بعد الاستفسار، بأن هيئة الأمم المتحدة للمرأة ستعد مؤشرات لهذا الغرض وتعتزم الهيئة متابعة التقدم المحرز في إنشاء المكاتب الإقليمية وتعيين موظفيها، وتفويض السلطة للمكاتب الإقليمية.
    Après avoir demandé quels étaient les postes qui n'avaient pas été pourvus en attendant l'approbation de la structure régionale proposée (voir également par. 6 cidessus), le Comité consultatif a été informé qu'il s'agissait de postes pour lesquels il était nécessaire que le Conseil d'administration prenne une décision quant aux détails de la structure régionale proposée. UN 20 - وبعد الاستفسار عن الوظائف التي لم يتم شغلها بعد في انتظار الموافقة على الهيكل الإقليمي المقترح (انظر الفقرة 6 أعلاه)، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنها وظائف يتوقف الفصل فيها على قرار نهائي من المجلس التنفيذي بشأن تفاصيل الهيكل الإقليمي المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more