Il attire également l'attention sur la nécessité d'un échange plus efficace entre l'ONU et les organisations régionales dans le domaine du maintien de la paix. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى الحاجة إلى التفاعل بصورة أكثر فعالية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال حفظ السلام. |
Nous avons par ailleurs activement participé au Groupe de travail no 1 du Groupe de contact pour la piraterie, qui s'attache notamment aux besoins de développement des capacités régionales dans le domaine de la sécurité maritime. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد شاركنا بنشاط في الفريق العامل رقم 1 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة، الذي يركز بوجه خاص على الاحتياجات المتعلقة بتنمية القدرات الإقليمية في مجال الأمن البحري. |
Promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales dans le domaine du maintien de la paix est également notre politique. | UN | كما ننهج دائما سياسة تشجيع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال حفظ السلام. |
La Russie préconise en permanence un élargissement de la coopération entre l'ONU et les structures régionales dans le domaine du maintien de la paix. | UN | وتؤيد روسيا بثبات توسيع التعاون بين الأمم المتحدة والهياكل الإقليمية في ميدان حفظ السلام. |
Projets de programmes de travail des commissions régionales dans le domaine des établissements humains pour l'exercice biennal 2004-2005 | UN | مشاريع برنامج عمل اللجان الإقليمية في ميدان المستوطنات البشرية |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir la coopération et l'intégration régionales dans le domaine des transports au service du développement durable et sans exclusive dans la région de la CESAP | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة المستدامة في منطقة اللجنة |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération et l'intégration régionales dans le domaine des transports pour un développement durable qui profite à tous | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل الإقليمي في مجال النقل من أجل التنمية الشاملة والمستدامة |
5. Publication de documents sur la pratique des États et des organisations internationales et régionales dans le domaine du droit | UN | نشر ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمنظمـات الاقليمية في ميدان القانون الدولي |
Le Conseil devrait aussi travailler en coopération étroite avec les organisations régionales dans le domaine des droits de l'homme; | UN | وينبغي للمجلس أيضا أن يعمل بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية في مجال حقوق الإنسان؛ |
Projets de programme de travail des commissions régionales dans le domaine des établissements humains pour l'exercice biennal 2002-2003 | UN | مشاريع برامج عمل اللجان الإقليمية في مجال المستوطنات البشرية لفترة السنتين 2002-2003 |
En ce sens, les mesures prises par le Ministère de l'éducation nationale pour lutter contre les inégalités et les disparités régionales dans le domaine de l'enseignement doivent être encouragées et soutenues. | UN | وينبغي في هذا الصدد، تشجيع ودعم التدابير التي اتخذتها وزارة التعليم الوطني من أجل مكافحة اللامساواة والفوارق الإقليمية في مجال التعليم. |
Il souligne également l'importance de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales dans le domaine de la prévention, conformément au Chapitre VIII de la Charte. | UN | ويؤكد المجلس أهمية التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال الأنشطة الوقائية وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
Expérience de l'ONU et des organisations régionales dans le domaine de la médiation | UN | ثانيا - تجارب الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال الوساطة |
Plusieurs questions ont été abordées, notamment les tendances régionales dans le domaine des armes légères, les problèmes liés à l'application du Programme d'action, et la coopération internationale et régionale. | UN | وتضمنت المسائل المعالجة في هذا الاجتماع موضوع الاتجاهات الإقليمية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتحديات المجابهة في تنفيذ برنامج العمل والتعاون الدولي والإقليمي. |
Il a reconnu que le renforcement de la coopération avec les organisations régionales dans le domaine de la prévention des conflits aiderait le Département des affaires politiques à s'acquitter effectivement de son mandat. | UN | وسلمت اللجنة أيضا بأن تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات من شأنه أن يسهم في تنفيذ ولاية إدارة الشؤون السياسية على نحو فعال. |
Il a reconnu que le renforcement de la coopération avec les organisations régionales dans le domaine de la prévention des conflits aiderait le Département des affaires politiques à s'acquitter effectivement de son mandat. | UN | وسلمت اللجنة أيضا بأن تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات من شأنه أن يسهم في تنفيذ ولاية إدارة الشؤون السياسية على نحو فعال. |
− Coopération avec les organisations régionales dans le domaine des droits de l'homme; | UN | التعاون مع المنظمات الإقليمية في ميدان حقوق الإنسان |
Il a donc été décidé que la promotion de l'autosuffisance devait être l'objectif fondamental de toutes les activités de coopération des Nations Unies et des organisations régionales dans le domaine de la consolidation de la paix. | UN | ولذلك، اتفق على أن تعزيز الاعتماد على النفس على الصعيد الوطني يجب أن يكون الهدف الأساسي لجميع الأنشطة التعاونية التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في ميدان بناء السلام. |
:: Il est urgent de mettre au point de nouvelles modalités de coopération et de coordination entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité pour faire face à ces défis. | UN | :: الحاجة الملحة إلى إيجاد سبل جديدة للتعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في ميدان صون السلام والأمن، من أجل التمكن من مواجهة تلك التحديات بفعالية. |
Objectif : Promouvoir la coopération et l'intégration régionales dans le domaine des transports au service du développement durable et sans exclusive dans la région de la CESAP | UN | الهدف: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين في مجال النقل من أجل تحقيق تنمية شاملة ومستدامة في منطقة اللجنة. |
Tableau 19.17 Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès Objectif de l'Organisation : Promouvoir la coopération et l'intégration régionales dans le domaine des transports pour un développement durable qui profite à tous dans la région de la CESAP | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي في مجال النقل بهدف تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
Projets de programme de travail des commissions régionales dans le domaine des établissements humains pour l'exercice biennal 1994-1995 : note du secrétariat | UN | مشاريع برامج عمل اللجان الاقليمية في ميدان المستوطنات البشرية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥: مذكرة من اﻷمانة العامة |
180 (XVI) Coopération et coordination régionales dans le domaine de l'environnement et du développement durable | UN | ١٨٠ )د - ١٦( التعاون والتنسيق اﻹقليميان في مجال البيئة والتنمية المستدامة |
Prenant note également des initiatives régionales dans le domaine de l'assainissement, notamment celles du Conseil des ministres africains chargés de l'eau et du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي في ميدان الصرف الصحي، من قبيل جهود المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه والجهود المبذولة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، |