Elles ont également évoqué la fourniture de services aux banques régionales de développement et autres organisations régionales. | UN | كما أثيرت مسألة دراسة فرص تقديم الخدمات لمصارف التنمية الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى. |
:: Les commissions économiques régionales de l'ONU, les banques régionales de développement et les autres institutions régionales devront jouer un rôle actif de plaidoyer pour défendre les causes des PMA. | UN | :: أن تضطلع اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة ومصارف التنمية الإقليمية وغيرها من المؤسسات الإقليمية بدور فعال في مجال الدعوة لصالح قضايا أقل البلدان نموا. |
Le Fonds monétaire international, la Banque mondiale, les banques régionales de développement et l'Organisation mondiale du commerce influencent les politiques économiques nationales. | UN | فصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ومصارف التنمية الإقليمية ومنظمة التجارة العالمية تقيد السياسات الاقتصادية الوطنية. |
Le Groupe demande aussi aux gouvernements, aux institutions financières multilatérales, aux banques régionales de développement et autres organisations, ainsi qu’aux organisations non gouvernementales et au secteur privé de faire des contributions financières. | UN | وهي ترجو أيضا من الحكومات والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية وسائر المنظمات وكذلك من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أن تقدم مساهمات مالية. |
Les commissions régionales, les banques régionales de développement et les organisations économiques, écologiques et de coopération technique, régionales et sous-régionales, peuvent contribuer à ce processus : | UN | ويمكن للجان اﻹقليمية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية ومنظمات التعاون الاقتصادي والبيئي والتقني على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي أن تسهم في تلك العملية عن طريق ما يلي: |
Comprendre que les banques régionales de développement et les mécanismes régionaux de mise en commun des réserves | UN | الدور المتزايد الأهمية لمصارف التنمية الإقليمية وترتيبات تجميع الاحتياطات الإقليمية في النهوض بالتنمية |
Il décrit les rôles des banques régionales de développement et des marchés obligataires régionaux, ainsi que les possibilités de financement à long terme du développement. | UN | كما يبحث هذا الفصل أدوار مصارف التنمية الإقليمية وأسواق السندات الإقليمية وإمكانيات التمويل الإنمائي الطويل الأجل. |
Dans les faits, un partenariat entre des banques régionales de développement et le secteur privé peut prendre diverses formes. | UN | وفي الواقع، يمكن للشراكة بين مصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص أن تتخذ أشكالاً مختلفة. |
Ces différentes études ont été organisées conjointement par l'Organisation mondiale du commerce, des banques régionales de développement et des commissions régionales des Nations Unies. | UN | وقد اشتركت في تنظيم تلك الاستعراضات منظمة التجارة العالمية ومصارف التنمية الإقليمية ولجان الأمم المتحدة الإقليمية. |
La Banque mondiale, les banques régionales de développement et les donateurs bilatéraux mais surtout le FMI, grâce à ses facilités de paiement et plus encore à son rôle de catalyseur, peuvent aider à neutraliser les conséquences d'une crise en maintenant ou en accroissant leur aide financière au développement à long terme. | UN | ويمكن أن يساعد البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية والجهات المانحة الثنائية في مواجهة عواقب الكوارث، عن طريق مواصلة أو زيادة تدفقات التمويل الإنمائي الطويل الأجل المقدمة منها. |
ii) Au paragraphe 11 du même rapport, le Bureau propose la tenue d'une série de consultations régionales organisées par les cinq commissions régionales de l'ONU en collaboration avec les banques régionales de développement et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement; | UN | `2 ' تدعو الفقرة 11 من التقرير نفسه إلى عقد سلسلة من الاجتماعات الاستشارية الإقليمية، تتولى تنظيمها اللجان الإقليمية الخمس التابعة للأمم المتحدة بالتعاون مع مصارف التنمية الإقليمية والأونكتاد؛ |
Les évaluations envisagées pourraient impliquer le concours et la coopération des organismes des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, des banques régionales de développement et des organisations de la société civile. | UN | وقد تستدعي هذه التقييمات الدعم والتعاون من قبل منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، ومصارف التنمية الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني. |
Dans ce contexte, il est nécessaire de diffuser les meilleures pratiques auprès des investisseurs, des banques régionales de développement et autres institutions financières, et de tout faire pour corriger les appréciations abusives du risque qui détournent l'investissement privé de produits commercialement attrayants. | UN | وفي هذا السياق، ثمة حاجة إلى نشر الممارسات المثلى بين المستثمرين ومصارف التنمية الإقليمية والمؤسسات المالية الأخرى، وبذل قصارى الجهود للتخلص من تصورات المخاطر المبالغ فيها التي تعوِّق الاستثمار الخاص في منتجات تتميز بجاذبية تجارية. |
Les membres en sont des entités du système des Nations Unies, des organisations non gouvernementales, des associations professionnelles, des banques régionales de développement et l'ASACR. | UN | وتشمل عضوية الشبكة منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية ومصارف التنمية الإقليمية ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Ces valeurs doivent s'enraciner dans la culture politique et économique de nos pays, des Nations Unies, des banques régionales de développement et des relations bilatérales. | UN | ويجب أن تكون هذه القيم مغروسة في الثقافة السياسية والاقتصادية لبلداننا، وللأمم المتحدة، ومصارف التنمية الإقليمية والعلاقات الثنائية. |
Institutionnaliser la coordination entre organismes des Nations Unies, institutions de Bretton Woods, organisations multilatérales, banques régionales de développement et organes de coordination, le but étant : | UN | إضفاء الطابع المؤسسي على التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والوكالات المتعددة الأطراف وبنوك التنمية الإقليمية وهيئات التنسيق من أجل القيام بما يلي: |
Les activités des banques régionales de développement et le rôle important qu'elles jouaient en fournissant l'assistance financière dont on avait un grand besoin pour mettre en valeur et utiliser les ressources et les techniques énergétiques présentaient, à son avis, un intérêt particulier. | UN | ثم قال إن ثمة مجالا يحظى باهتمام خاص هو أنشطة المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية والدور الرئيسي الذي تؤديه في تقديم المساعدة المالية الضرورية جدا لتنمية واستخدام موارد وتكنولوجيات الطاقة. |
Il faut conjuguer les capacités politiques et économiques de ces organisations avec les ressources financières des institutions de Bretton Woods, des banques régionales de développement et des fonds sous-régionaux. | UN | وينبغي ربط قدراتها السياسية والاقتصادية بالموارد المالية لمؤسسات بريتون وودز، والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية والصناديق دون اﻹقليمية. |
En ce qui concerne l'ordre du jour, nous souhaitons également souligner que, selon nous, des questions comme la gouvernance du FMI, de la Banque mondiale ou des banques régionales de développement et les questions concernant l'architecture financière internationale ne peuvent être abordées que par les forums internationaux compétents tels que le Forum de la stabilité financière ou le Groupe des 20. | UN | وفيما يتعلق بجدول اﻷعمال، نود أيضا أن نُشدد على رأينا أن المسائل مثل إدارة صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي أو المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية والمسائل المتصلة بالهيكل المالي الدولي لن يتسنى أن تُعالج إلا في المحافل الدولية ذات الصلة مثل محفل الاستقرار المالي أو مجموعة اﻟ ٢٠. |
32. Le Service de la gestion des placements continue de maintenir des contacts étroits avec la Banque mondiale, le Fonds monétaire international, les banques régionales de développement et diverses autres sources, afin de tirer profit des possibilités de placement qui peuvent se présenter dans des pays en développement. | UN | ٣٢ - ولا تزال دائرة إدارة الاستثمارات تقيم اتصالات وثيقة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية وغيرها من المصادر وذلك للاستفادة من فرص الاستثمار في البلدان النامية. |
∙ Réserver 1 % des fonds distribués par l'intermédiaire de la Banque mondiale, les banques régionales de développement et les autres organismes de financement internationaux à des mesures en faveur des femmes rurales, qui constituent la majorité des défavorisés — 1,3 milliard de personnes — que l'on dénombre dans le monde. | UN | ● إفراد نسبة ١ في المائة من جميع اﻷموال التي يصرفها البنك الدولي والبنوك اﻹنمائية اﻹقليمية والمؤسسات المالية الدولية اﻷخرى لدعم المرأة الريفية التي تمثل النسبة الرئيسية من الفقراء في العالم البالغ عددهم ١,٣ بليون نسمة. |