À cet égard, si les initiatives régionales en cours peuvent continuer d'évoluer, en tant qu'expression durable des < < initiatives type II > > de Johannesburg, de nouvelles pourraient également apparaître. | UN | وفي ذلك الصدد، بينما قد تستمر المبادرات الإقليمية الجارية في التطور، بوصفها تعبيرا مستمرا عن مبادرات النوع الثاني المنبثقة من مؤتمر جوهانسبرغ، ربما تنشأ أيضا مبادرات جديدة. |
Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord tient à rappeler tout comme les autres membres de l'Union européenne qu'il importe au plus haut point que l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin fasse fond sur les initiatives régionales en cours. | UN | 36 - ونود أيضا أن نؤكد على نقطة شددت عليها المملكة المتحدة، إلى جانب زميلاتها في الاتحاد الأوروبي، ألا وهي الأهمية الحيوية لأن يبني التقييم العالمي على ما توصلت إليه التقييمات الإقليمية الجارية. |
Ils ont souligné qu'ils approuvaient les débats qui avaient eu lieu à Reykjavik et à Brême et ont fait observer que l'enquête du PNUE/Centre mondial de surveillance pour la conservation donnait un bon aperçu des évaluations régionales en cours qui serviraient de base aux évaluations mondiales régulières. | UN | وأبرزت موافقتها على المداولات التي جرت في ريكيافيك وبريمن، وأشارت إلى الاستقصاء الذي أجراه برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة بوصفه يوفر استعراضا عاما جيدا للتقييمات الإقليمية الجارية ويشكل الأساس اللازم لإجراء تقييمات عالمية منتظمة. |
14. Encourage l'appui étendu que n'a cessé de rencontrer parmi les pays méditerranéens l'idée de réunir une conférence sur la sécurité et la coopération dans la Méditerranée, ainsi que les consultations régionales en cours visant à créer les conditions favorables à sa convocation; | UN | " ١٤ - تشجع استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات الاقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده؛ |
15. Encourage l'appui étendu que n'a cessé de rencontrer parmi les pays méditerranéens l'idée de réunir une conférence sur la sécurité et la coopération dans la Méditerranée, ainsi que les consultations régionales en cours visant à créer les conditions favorables à sa convocation; | UN | ١٥ - تشجع استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات الاقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده؛ |
15. Encourage l'appui étendu que n'a cessé de rencontrer parmi les pays méditerranéens l'idée de réunir une conférence sur la sécurité et la coopération dans la Méditerranée, ainsi que les consultations régionales en cours visant à créer les conditions favorables à sa convocation; | UN | ١٥ - تشجع استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات الاقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده؛ |
54. Il est recommandé, de manière à faciliter et valider l'évaluation, que la Conférence des Parties encourage les Parties à échanger des informations avec le projet LADA sur les activités nationales ou régionales en cours qui ont trait à l'évaluation de la dégradation des terres arides. | UN | 54- ولتيسير التقييم وتصديقه، يوصَى مؤتمر الأطراف بتشجيع الأطراف على تبادل المعلومات مع مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة بشأن الأنشطة الوطنية أو الإقليمية الجارية فيما يتعلق بتقييم تردي الأراضي الجافة. |
Les principales activités du Groupe de travail sur la géodésie régionale (Groupe de travail 1) ont été mises en lumière, y compris les campagnes géodésiques régionales en cours et la mise en place d'un réseau régional sur la gravité absolue. | UN | وتم تسليط الضوء على الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها الفريق العامل المعني بالشبكة الجيوديسية الإقليمية (الفريق العامل 1)، بما فيها الحملات الجيوديسيـة الإقليمية الجارية والشروع في إقامة شبكة إقليمية للجاذبية المطلقة. |
28. L'article XXIV du GATT de 1994 devrait prendre une importance fondamentale en 2004, lorsque certaines négociations régionales en cours (par exemple, zone de libre échange des Amériques, élargissement de l'Union européenne) auront progressé au point que se pose en termes concrets la question de leur compatibilité avec l'OMC. | UN | 28- ومن الممكن أن تصبح المادة الرابعة والعشرون من اتفاقية الغات لعام 1994 بشأن الاتفاقات التجارية الإقليمية قضية من القضايا الرئيسية في عام 2004 عندما تحرز بعض المفاوضات الإقليمية الجارية (مثل تلك المتعلقة بمنطقة التجارة الحرة للأمريكتين وتوسيع نطاق الاتحاد الأوروبي) بعض التقدم، بحيث تثار قضية توافقها مع قواعد منظمة التجارة العالمية على نحو ملموس. |
11. Encourage les pays méditerranéens à continuer d'appuyer largement l'idée de réunir une conférence sur la sécurité et la coopération dans la Méditerranée, ainsi que les consultations régionales en cours visant à créer des conditions propices à la tenue d'une telle conférence; | UN | ١١ - تشجع استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات الاقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده؛ |
9. Encourage les pays méditerranéens à continuer d'appuyer largement l'idée de réunir une conférence sur la sécurité et la coopération dans la Méditerranée, ainsi que les consultations régionales en cours visant à créer des conditions propices à la tenue d'une telle conférence; | UN | ٩ - تشجع استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات الاقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده؛ |
11. Encourage les pays méditerranéens à continuer d'appuyer largement l'idée de réunir une conférence sur la sécurité et la coopération dans la Méditerranée, ainsi que les consultations régionales en cours visant à créer des conditions propices à la tenue d'une telle conférence; | UN | ١١ - تشجع استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات الاقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده؛ |
9. Encourage les pays méditerranéens à continuer d'appuyer largement l'idée de réunir une conférence sur la sécurité et la coopération dans la Méditerranée, ainsi que les consultations régionales en cours visant à créer des conditions propices à la tenue d'une telle conférence; | UN | ٩ - تشجع استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات الاقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده؛ |
Nous exhortons les parties au conflit à se pencher sur les arrangements positifs communs et d'intérêt mutuel qui se manifestent dans les actions régionales en cours — en particulier, l'initiative de l'Autorité intergouvernementale pour la lutte contre la sécheresse et pour le développement —, en vue d'aboutir à un règlement politique durable. | UN | ونحث أطراف الصراع على أن تركز اهتمامهما على الصالح العام والتسوية المتبادلة فيما يتعلق بالجهود الاقليمية الجارية - وبوجه خاص مبادرة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، والرامية الى ايجاد تسوية سياسية دائمة. |