"régionales et d'autres organisations" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمية وغيرها من المنظمات
        
    • الإقليمية وسائر المنظمات
        
    • اﻹقليمية والمنظمات اﻷخرى
        
    Enfin, elle collabore avec les commissions régionales et d'autres organisations internationales dans le cadre d'initiatives d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN ويتعاون الأونكتاد مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية في تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Enfin, elle collabore avec les commissions régionales et d'autres organisations internationales dans le cadre d'initiatives d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN ويتعاون الأونكتاد مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية في تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Dans ses campagnes, le Haut-Commissariat a collaboré notamment avec l'Union africaine, les communautés économiques régionales et d'autres organisations africaines et régionales. UN وشملت أنشطة الدعوة التعاون مع الاتحاد الأفريقي والمجموعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من المنظمات الأفريقية والإقليمية.
    Ces responsables pourraient aussi coopérer avec les commissions régionales et d'autres organisations régionales à l'élaboration de programmes régionaux de développement. UN وقد تتعاون مراكز التنسيق هذه مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية في وضع برامج التنمية الإقليمية.
    Coopération entre le système des Nations Unies et les organisations régionales et d'autres organisations intergouvernementales UN تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات غير الحكومية في تعزيز الديمقراطية
    Renforcer les réseaux internationaux et régionaux, en particulier par les commissions régionales des Nations Unies, les banques régionales et d'autres organisations appropriées. UN وينبغي تدعيم الشبكات الدولية واﻹقليمية، وخاصة من خلال لجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية، مع المصارف اﻹقليمية والمنظمات اﻷخرى المناسبة.
    116. Une délégation a encouragé le secrétariat à poursuivre sa collaboration avec les commissions régionales et d'autres organisations internationales dans le domaine de la recherche et de l'analyse. UN 116- وشجع أحد الوفود الأمانة على مواصلة تعاونها مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية في مجال البحث والتحليل.
    D'où l'impérieuse nécessité de coordonner l'appui à l'échelle de l'ONU dans des domaines tels que le renforcement des capacités à l'appui de la Commission de l'Union africaine, du secrétariat du NEPAD, des communautés économiques régionales et d'autres organisations africaines. UN وعليه، فإن هناك حاجة قوية لتزويد مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة النيباد والجماعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من المنظمات الأفريقية بدعم منسق على نطاق الأمم المتحدة في مجالات بناء القدرات.
    116. Une délégation a encouragé le secrétariat à poursuivre sa collaboration avec les commissions régionales et d'autres organisations internationales dans le domaine de la recherche et de l'analyse. UN 116 - وشجع أحد الوفود الأمانة على مواصلة تعاونها مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية في مجال البحث والتحليل.
    Pour mobiliser des ressources et créer un corps de police permanent et une force de réserve stratégique, il convient que le Département, de concert avec la Commission de consolidation de la paix, renforce ses partenariats avec les organisations régionales et d'autres organisations intergouvernementales. UN وذكر أنه لكي يمكن تعبئة الموارد وإنشاء قدرة شرطة احتياطية وقوة احتياطي استراتيجية ينبغي للإدارة وللجنة بناء السلام تعزيز الشراكة مع المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية.
    Notre Bureau dirige également le groupe de travail sur le désarmement et la non-prolifération dans le but d'améliorer la coordination entre les Nations Unies, les organisations régionales et d'autres organisations intergouvernementales. UN ويقود مكتبنا أيضا الفريق العامل المعني بنزع السلاح وعدم الانتشار لتحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية.
    Le Président se félicite donc de la présence de représentants d'organisations régionales et d'autres organisations internationales, d'établissements financiers et de Fonds et de programmes des Nations Unies ainsi que de la société civile et du secteur privé. UN ولذلك، يرحب بحضور ممثلين للمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وممثلين للمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Le Président se félicite donc de la présence de représentants d'organisations régionales et d'autres organisations internationales, d'établissements financiers et de fonds et de programmes des Nations Unies ainsi que de la société civile et du secteur privé. UN ولذلك، يرحب بحضور ممثلين للمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وممثلين للمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    h) Maintenir des contacts avec des organisations régionales et d'autres organisations intergouvernementales afin de s'entendre avec elles sur le partage des tâches; UN (ح) مواصلة الاتصال بالمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية لضمان وجود ترتيبات عمل ملائمة معها؛
    Au cours de l'année, la coopération avec les organisations régionales et d'autres organisations en matière de consolidation de la paix s'est révélée fructueuse en plusieurs occasions, mais un certain nombre de problèmes pratiques, politiques et organisationnels continuent d'en faire un exercice compliqué. UN 74 - ثبت خلال العام الماضي أن التعاون مع المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات في مجال بناء السلام كان مثمرا في مناسبات عدة، إلا أن المشاكل العملية والسياسية والتنظيمية لا تزال تجعله مهمة معقدة.
    Pour toutes ces questions, les directeurs régionaux devraient continuer de dialoguer avec de hauts représentants des États Membres, les parties au conflit, les chefs de mission et leurs adjoints, ainsi qu'avec leurs homologues du système des Nations Unies, des organisations régionales et d'autres organisations partenaires. UN وفيما يتعلق بجميع المسائل السالفة، سيستمر المديرون الإقليميون في الاتصال بمحاوري الدول الأعضاء الرفيعي المستوى، وبأطراف النزاع، ورؤساء البعثات ونوابهم ذوي الصلة، والنظراء في منظومة الأمم المتحدة وفي المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الشريكة.
    Dans le cadre de ces activités, elle a renforcé les partenariats avec les commissions régionales et d'autres organisations internationales, notamment l'ONUDI, le secrétariat de la Charte de l'énergie, l'Agence internationale de l'énergie, l'Agence internationale pour les énergies renouvelables et la Fondation des Nations Unies. UN وفي سياق تنفيذ هذه الأنشطة، عززت اللجنة الشراكات مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، وأمانة ميثاق الطاقة، والوكالة الدولية للطاقة، والوكالة الدولية للطاقة المتجددة، ومؤسسة الأمم المتحدة.
    18. Pendant toute l'année 2013, le Service a participé à plusieurs conférences et ateliers concernant l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes et en a profité pour présenter son outil et les travaux connexes de l'ONUDC à des États Membres, des organisations régionales et d'autres organisations internationales. UN 18- وعلى مدى عام 2013، شارك الفرع في العديد من المؤتمرات وحلقات العمل ذات الصلة باستخدام الإنترنت لأغراض إرهابية، واغتنم تلك الفرص لتقديم هذه الأداة وعمل المكتب ذي الصلة إلى الدول الأعضاء وإلى المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية.
    Les États Membres ont souligné que le Conseil était investi de la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales et que l'établissement d'un partenariat plus efficace, conforme aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, entre l'ONU et les organisations régionales et d'autres organisations intergouvernementales, contribuerait au maintien de la paix et de la sécurité. UN " وأكدت الدول الأعضاء أن مجلس الأمن تقع عليه المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وأن إقامة شراكة أكثر فعالية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، سيكون من شأنه الإسهام في صون السلام والأمن.
    ii) Augmentation du nombre d'États membres, de communautés économiques régionales et d'autres organisations intergouvernementales qui fournissent des informations sur la qualité des politiques et stratégies harmonisées qu'ils adoptent et mettent en œuvre UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية التي تبدي تعليقات على نوعية السياسات والاستراتيجيات المتوائمة التي اعتمدتها ونفذتها
    En collaboration avec les commissions régionales et d'autres organisations internationales et régionales, la Division de statistique prévoit d'entreprendre une série d'activités en vue de renforcer les capacités des États à organiser des recensements. UN ٢٧ - تخطط الشعبة الإحصائية، بالتعاون مع اللجان الإقليمية وسائر المنظمات الدولية والإقليمية المعنية، للاضطلاع بجملة من الأنشطة المختلفة الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية على إجراء عمليات التعداد.
    10.33 Les ressources demandées sous cette rubrique (122 600 dollars) permettront de financer les voyages effectués par des fonctionnaires aux fins de la collecte de données, de l'évaluation des besoins nationaux, de consultations et de réunions avec d'autres organismes des Nations Unies, les commissions régionales et d'autres organisations dont les activités présentent un intérêt direct pour le programme de travail. UN ١٠-٣٣ تتصل الاحتياجات المقدرة )٦٠٠ ١٢٢ دولار( بسفر الموظفين لجمع البيانات وتقدير احتياجات البلدان والمشاورات والاجتماعات مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى واللجان اﻹقليمية والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة المباشرة ببرنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more