"régionales et des états membres" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمية والدول الأعضاء
        
    • الإقليميتين والدول الأعضاء
        
    Le processus inclusif de renforcement des institutions nécessite souvent une facilitation continue de la part des Nations Unies ainsi qu'un appui politique soutenu des organisations régionales et des États membres; UN وكثيراً ما تتطلب هذه العملية الشاملة لبناء المؤسسات أن تواصل الأمم المتحدة القيام بأعمال التيسير، وأن تقدم المنظمات الإقليمية والدول الأعضاء دعماً سياسياً متواصلا؛
    M. Abbas a aussi annoncé que la Palestine a entamé des consultations intensives avec des organisations régionales et des États membres en vue d'encourager l'Assemblée générale à adopter à la session en cours une résolution reconnaissant la Palestine comme État des Nations Unies sans qualité de membre. UN وأعلن السيد عباس أيضا أن فلسطين قد بدأت مشاورات مكثفة مع المنظمات الإقليمية والدول الأعضاء بهدف تشجيع الجمعية العامة على اتخاذ قرار في دورتها الحالية بالاعتراف بفلسطين كدولة غير عضو في الأمم المتحدة.
    c) Renforcement de la capacité des communautés économiques régionales et des États membres de formuler des politiques de relèvement après les conflits UN (ج) تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء على صياغة سياسات تتعلق بالإنعاش بعد انتهاء النزاعات
    c) Renforcement de la capacité des communautés économiques régionales et des États membres de formuler des politiques de relèvement après les conflits UN (ج) تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء على صياغة سياسات تتعلق بالإنعاش بعد انتهاء النزاعات
    c) Renforcement de la capacité des communautés économiques régionales et des États membres de formuler des politiques de relèvement après les conflits UN (ج) تعزيز قدرات الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين والدول الأعضاء على صياغة سياسات تتعلق بالإنعاش بعد انتهاء النزاع
    À cet égard, des efforts intégrés de l'ONU, des organisations régionales et des États membres s'imposent pour améliorer les conditions de vie, prévenir l'accès illicite aux armes et mettre un frein à la progression de la propagande violente et de l'incitation au terrorisme. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى الجهود المتكاملة التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدول الأعضاء لتحسين الأحوال المعيشية، والحؤول دون الحصول على الأسلحة بشكل غير قانوني، ووقف انتشار الدعاية التي تحض على العنف والتحريض على الإرهاب.
    b) Renforcement des capacités des institutions panafricaines, des communautés économiques régionales et des États membres de mener des politiques rationnelles pour l'avancement du programme de développement africain UN (ب) تعزيز قدرة المؤسسات الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء على اتباع سياسات سليمة للنهوض بخطة التنمية لأفريقيا
    b) Renforcement des capacités des institutions panafricaines, des communautés économiques régionales et des États membres de mener des politiques rationnelles pour l'avancement du programme de développement africain UN (ب) تعزيز قدرة المؤسسات الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء على اتباع سياسات سليمة للنهوض بخطة التنمية لأفريقيا
    c) Renforcement de la capacité des communautés économiques régionales et des États membres de formuler et mettre en œuvre des politiques en matière de règlement des conflits et de reconstruction après les conflits UN (ج) تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ السياسات المتعلقة بتسوية النزاعات وإعادة الإعمار بعد انتهاء النزاعات
    b) Améliorer les capacités des opérations des Nations Unies, des organisations régionales et des États membres pour ce qui est de prévenir un génocide et de lutter contre les facteurs de risque et les précurseurs d'un génocide UN (ب) زيادة قدرة عملية الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدول الأعضاء على منع الإبادة الجماعية والتصدي لعوامل الخطر والعوامل الموطئة
    c) Renforcement de la capacité des communautés économiques régionales et des États membres de formuler et mettre en œuvre des politiques en matière de règlement des conflits et de reconstruction après les conflits UN (ج) تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ سياسات تتعلق بتسوية النزاع وإعادة الإعمار بعد انتهاء النزاع
    c) Renforcement de la capacité des communautés économiques régionales et des États membres de formuler et mettre en œuvre des politiques en matière de règlement des conflits et de reconstruction après les conflits UN (ج) تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ سياسات تتعلق بتسوية النزاع وإعادة الإعمار بعد انتهاء النزاع
    c) Renforcement de la capacité des communautés économiques régionales et des États membres de formuler et mettre en œuvre des politiques en matière de règlement des conflits et de reconstruction après les conflits UN (ج) تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ السياسات المتعلقة بتسوية النزاعات وإعادة الإعمار بعد انتهاء النزاعات
    7. Demande à la Commission de s'assurer que les femmes sont intégrées dans tous les programmes et activités de l'Union africaine et dans son programme le NEPAD ainsi que dans ceux des Communautés économiques régionales et des États membres et que des ressources adéquates leur soient consacrées; UN 7 - يطلب إلى المفوضية ضمان إدماج المسائل الجنسانية في كافة برامج وأنشطة الاتحاد بما في ذلك الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) وكذلك في برامج وأنشطة الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء وتوفير الموارد الكافية لهذا الغرض؛
    a) Mener les efforts visant à donner forme au programme de la Commission et à le mettre en œuvre au niveau sous-régional : les bureaux sous-régionaux joueront un rôle plus direct au niveau sous-régional en étant le premier point de contact des communautés économiques régionales et des États membres avec le siège de la CEA. UN (أ) القيام بدور ريادي في صياغة برامج اللجنة وفي تنفيذها على الصعيد دون الإقليمي: ستقوم المكاتب دون الإقليمية بدور مباشر على الصعيد دون الإقليمي من خلال كونها أولى المحطات في الطريق إلى مقر اللجنة بالنسبة للجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء.
    16. Les initiatives visant à promouvoir la diffusion et la mise en œuvre des Principes directeurs prennent forme parmi les groupes de parties prenantes, notamment au niveau des organisations régionales et des États membres, ainsi que dans le cadre du secteur privé, des institutions nationales des droits de l'homme et de la société civile. UN 16- وبدأت مجموعات مختلفة من الجهات المعنية تبذل جهوداً لتشجيع نشر المبادئ التوجيهية وتنفيذها، بما في ذلك على مستوى المنظمات الإقليمية والدول الأعضاء ومن جانب قطاع الأعمال والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني().
    c) Renforcement de la capacité des communautés économiques régionales et des États membres de formuler des politiques de relèvement après les conflits UN (ج) تعزيز قدرات الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين والدول الأعضاء على صياغة سياسات تتعلق بالإنعاش بعد انتهاء النزاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more