"régionales et internationales qui" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمية والدولية التي
        
    • إقليمية ودولية
        
    • واﻹقليمية والدولية التي
        
    • الاقليمية والدولية
        
    et félicite les organismes, programmes, institutions et organisations régionales et internationales qui ont déjà pris les mesures indiquées ci-dessus; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات وعلى المنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك فعلا؛
    et félicite les organismes, programmes, institutions et organisations régionales et internationales qui ont déjà pris les mesures indiquées ci-dessus ; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛
    et félicite les organismes, programmes, institutions et organisations régionales et internationales qui ont déjà pris les mesures indiquées cidessus ; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات وعلى المنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك فعلا؛
    Elles ont mentionné la pétition mondiale lancée par 17 organisations non gouvernementales régionales et internationales, qui avait recueilli plus de 14 000 signatures. UN وأشير إلى العريضة العالمية التي نظمتها 17 منظمة إقليمية ودولية غير حكومية والتي اجتذبت ما يزيد على 000 14 توقيع.
    6. Demande instamment au Gouvernement soudanais d'assurer de bonnes conditions de sécurité à tous les rapporteurs spéciaux, et de respecter l'engagement qu'il a pris de fournir un soutien logistique aux organisations nationales, régionales et internationales qui souhaiteraient se joindre à l'enquête sur les allégations relatives à des disparitions involontaires et à l'esclavage; UN ٦ - تحث حكومة السودان على أن توفر اﻷمن الكافي لجميع المقررين الخاصين، وأن تفي بتعهدها تقديم الدعم السوقي الى المنظمات الوطنية واﻹقليمية والدولية التي تشترك في إجراء التحقيقات في حالات الاختفاء غير الطوعي والاسترقاق المدعى بوقوعها؛
    Publication d'un ouvrage sur les plans d'enseignement des organisations régionales et internationales qui s'occupent d'enseignement. UN كتاب قيد الطبع عن الخطط التعليمية للمنظمات التعليمية الاقليمية والدولية.
    et félicite les organismes, programmes, institutions et organisations régionales et internationales qui ont déjà pris les mesures indiquées ci-dessus; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛
    et félicite les organismes, programmes, institutions, organisations régionales et internationales qui ont déjà pris les mesures indiquées ci-dessus ; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛
    :: Les organisations régionales et internationales, qui doivent promouvoir l'adoption d'un régime mondial de prévention et de répression du trafic d'armes; et UN :: المنظمات الإقليمية والدولية التي يتعين عليها التشجيع على إقامة نظام عالمي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة؛
    et félicite les organismes, programmes, institutions, organisations régionales et internationales qui ont déjà pris les mesures indiquées ci-dessus; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛
    2. D'exprimer ses remerciements à tous les États et organisations régionales et internationales qui ont aidé à l'élaboration d'un règlement de ce différend; UN توجيه الشكر لجميع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية التي ساهمت في التوصل إلى حل لهذا النزاع.
    Un contingent en anglais et en français a été distribué auprès de notre colonie à l'étranger, ainsi que des organisations régionales et internationales qui coopèrent avec la Tunisie. UN ووزعت كمية منها باللغتين الإنكليزية والفرنسية لدى جاليتنا في الخارج، وكذا لدى المنظمات الإقليمية والدولية التي تتعاون مع تونس.
    Je ne saurais faillir au devoir de transmettre, de haut de cette tribune, la profonde reconnaissance du peuple et du Gouvernement comoriens à tous les pays frères et amis et à toutes les institutions régionales et internationales qui nous ont soutenus en tout point de vue, jusqu'à la phase actuelle. UN وأود أن أعرب عن عميق تقدير شعب جزر القمر وحكومتها لجميع البلدان الشقيقة والصديقة ولجميع المؤسسات الإقليمية والدولية التي قدمت لنا الدعم من جميع النواحي إلى الآن.
    Les États Parties assurent la promotion, selon les besoins, de la coopération technique et des programmes de formation avec d'autres organisations régionales et internationales qui mènent des activités concernant les buts et objectifs du présent Protocole additionnel. UN تعمل الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، على تعزيز برامج التعاون التقني والتدريب مع غيرها من المنظمات الإقليمية والدولية التي تضطلع بأنشطة لها صلة بأهداف ومقاصد هذا البروتوكول الإضافي.
    5. Mise en place de lignes de communication et de coopération technique avec les institutions régionales et internationales qui s'intéressent aux personnes handicapées UN 5 - إقامة خطوط للاتصال والتعاون التقني مع المؤسسات الإقليمية والدولية التي تعمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Nous représentons également notre pays dans différentes instances régionales et internationales qui s'occupent de cette question, notamment la Conférence régionale sur la migration, le Forum mondial sur la migration et le développement et les Mécanismes de Tuxtla. UN كما نمثل بلدنا في مختلف المحافل الإقليمية والدولية التي تعالج هذه المواضيع، من قَبيل المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة، والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وآليات توكستلا، من بين محافل أخرى.
    Pour achever mon intervention, je voudrais remercier tous les pays amis, mais aussi les organisations régionales et internationales qui ne cessent de nous apporter leur appui multiforme en vue de la relance du développement socioéconomique de notre pays. UN وفي الختام، أود أن أشكر جميع البلدان الصديقة والمنظمات الإقليمية والدولية التي لا تزال تدعمنا بالعديد من الطرق في جهودنا لإطلاق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلدنا.
    ∙ L’association de l’Année avec des activités régionales et internationales qui soulignent les priorités de la paix, du développement et de la démocratie et le rôle central du système des Nations Unies dans la promotion d’une culture de la paix, incluant une association étroite avec les activités du système des Nations Unies pour la célébration du millénaire; UN ● ربط هذه السنة بالأنشطة الإقليمية والدولية التي تؤكد على أولويات السلام والتنمية والديمقراطية وعلى الدور المركزي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في تعزيز ثقافة السلام، مع ربطها الوثيق بأنشطة الأمم المتحدة للألفية الجديدة؛
    Plusieurs départements du Gouvernement américain ont pris des mesures pour combattre la traite des êtres humains, et le Gouvernement est membre d'organisations régionales et internationales qui se consacrent aux questions des réfugiés, de l'immigration et du passage en fraude des immigrés illégaux. UN وقد اتخذت عدة إدارات في حكومة الولايات المتحدة إجراءات لمكافحة الاتجار، وتشارك الحكومة في منظمات إقليمية ودولية تتناول مسائل اللاجئين والهجرة والتهريب غير المشروع للمهاجرين.
    La crise a connu de nombreux rebondissements et donné lieu à des initiatives politiques régionales et internationales qui ont quasiment fait perdre toute crédibilité à la communauté internationale. UN ومرت اﻷزمة في البوسنة بمنعطفات صاحبتها تحركات سياسية شاركت فيها أطراف إقليمية ودولية متعددة كادت أن تفقد المجتمع الدولي المصداقية.
    (a) détermine quelles sont les unités nationales, sous-régionales, régionales et internationales qui se prêtent le mieux à une association en réseau et fait des recommandations au sujet de la marche à suivre et du calendrier des opérations; et UN )أ( تحديد الوحدات الوطنية ودون الاقليمية واﻹقليمية والدولية التي هي أنسب ما تكون للربط الشبكي بينها، ويوصي باجراءات تشغيلية، وبإطار زمني، لها؛
    Les chefs d'État et de gouvernement ont voulu que la francophonie collabore plus étroitement avec les organisations régionales et internationales qui oeuvrent pour la démocratie, la paix et le développement dans le monde, et au premier plan duquel figure, bien sûr, l'Organisation des Nations Unies. UN ويود رؤساء الدول والحكومات أن يزداد التعاون بين العالم الناطق بالفرنسية والمنظمات الاقليمية والدولية التي تعمل من أجل تحقيق الديمقراطية والسلم والتنمية في العالم وعلى رأسها اﻷمم المتحدة بطبيعة الحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more