"régionales et l'onu" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمية والأمم المتحدة
        
    J'insiste donc sur le fait que la coopération entre les organisations régionales et l'ONU devrait être axée sur le renforcement des capacités des organisations régionales. UN ولذلك أؤكد على وجوب توجيه التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة نحو تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية.
    À ce propos, il faut espérer que la coopération fructueuse entre les organisations régionales et l'ONU sera renforcée. UN وأعرب عن الأمل في أن يتعزز التعاون المثمر بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة.
    Elle peut aider les États, les institutions régionales et l'ONU elle-même à comprendre, à aider et à organiser notre réaction face à ces problèmes. UN ومن الممكن أن يساعد هذا المفهوم الدول والمؤسسات الإقليمية والأمم المتحدة ذاتها على فهم ومساعدة وتنظيم استجابتنا المستمرة بشأن هذه القضايا.
    L'Angola encourage les organisations régionales et l'ONU dans leurs efforts de règlement des conflits et de maintien de la paix, qui visent à assurer la sécurité et la stabilité mondiales. UN وتشجع أنغولا الجهود التي تبذلها المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة سعيا إلى تسوية النزاعات وحفظ السلام ولتأمين الأمن والاستقرار العالميين.
    Les États Membres, les organisations régionales et l'ONU auront un rôle essentiel à jouer, à savoir permettre et appuyer le dialogue et la médiation. UN وسيتعيَّن على الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في تلبية الاحتياجات فيما يتعلق بالحوار والوساطة، ودعم تلك الجهود.
    La complexité des menaces à la paix et à la sécurité mondiales et au bien-être des populations des diverses régions du monde exige le renforcement de la coopération entre les différentes organisations régionales et l'ONU. UN إن تعقيد التهديدات التي تواجه السلم العالمي، والأمن ورفاهية السكان في مختلف مناطق العالم يتطلب مزيدا من التعاون بين مختلف المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة.
    La complexité des menaces contemporaines à la paix et à la sécurité mondiales exige également un renforcement de la coopération entre les différentes organisations régionales et l'ONU. UN إن التعقيدات التي تتصف بها التهديدات الحديثة للسلم والأمن الدوليين تتطلب أيضا تعزيز التعاون بين مختلف المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة.
    Ces dernières années, la coopération entre les organisations régionales et l'ONU s'est considérablement étendue, renforcée et développée, et ce, d'une manière extrêmement constructive. UN على مدى السنوات القليلة الماضية، اتسع نطاق التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة اتساعاً كبيراً، وتعزز وتطور بأفضل السبل البناءة.
    Si l'on en croit les travaux menés par l'UNU, les acteurs extérieurs, les organisations régionales et l'ONU pourraient faciliter le processus en créant des conditions de sécurité de base, en veillant à ce que ce qui reste des groupes armés ne vienne pas compromettre le fragile processus de rétablissement de la paix, et en favorisant la réforme du secteur de la sécurité. UN وتوصي بحوث الجامعة بأن باستطاعة الجهات الفاعلة الخارجية والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة أن تساعد في العملية بتهيئة بيئة أمنية أساسية، ومنع فلول الجماعات المسلحة من إفساد عملية بناء السلام الهشة، وتيسير إصلاحات القطاع الأمني.
    Le déploiement à venir de vastes opérations de maintien de la paix hybrides au Soudan, au Tchad et en République centrafricaine ouvre un nouvel horizon de coopération entre les organisations régionales et l'ONU pour traiter des questions de paix et de sécurité. UN والتطور المستقبلي لعمليات حفظ السلام المختلطة الكبرى، في السودان، وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، يفتح بعدا جديدا لإطار مستقبلي من التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة في معالجة مسائل السلم والأمن.
    Dans le cadre de la coopération entre les organisations régionales et l'ONU tel qu'approuvé par l'Assemblée générale, l'Union européenne s'emploie actuellement à resserrer sa coopération avec l'ONU dans le plein respect de la Charte et s'efforce en outre, en consultation avec les pays africains, de s'attaquer aux crises et à la question de la prévention des conflits en Afrique. UN 28 - ويضطلع الاتحاد الأوروبي حاليا، في إطار التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة الذي أيدته الجمعية العامة، ببذل الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة في احترام كامل للميثاق وبالتشاور مع البلدان الأفريقية في مجال التصدي للأزمات ومسألة منع الصراع في أفريقيا.
    :: Le rôle que doivent jouer les États Membres, les organisations régionales et l'ONU pour faire en sorte que les organisations de femmes de la société civile et les autres groupes intéressés soient informés, soutenus et représentés dans les processus de consolidation de la paix et de prise de décisions; UN - دور الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة في ضمان توفير المعلومات لجماعات المجتمع المدني النسائية وغيرها من مجموعات أصحاب المصلحة الأخرى، ودعمها وتمثيلها في عمليات بناء السلام وصُنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more