"régionales et les institutions financières" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمية والمؤسسات المالية
        
    Les organisations régionales et les institutions financières multinationales devraient apporter une contribution active dans ce domaine. UN وعلى المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية المتعددة الجنسيات أن تشارك بنشاط في هذه الجهود.
    On devait envisager de solliciter à cette fin l'ONU, les commissions économiques régionales et les institutions financières internationales. UN وفي هذا الصدد، تم توجيه النظر إلى إشراك الأمم المتحدة، فضلا عن اللجان الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية.
    :: Comment faire pour coordonner la planification et le déroulement des opérations, en particulier avec les organisations régionales et les institutions financières internationales? UN :: كيف يمكننا أن ننسق التخطيط للعمليات وإدارتها، لا سيما مع المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية؟
    La composition unique de la Commission de consolidation de la paix qui rassemble les États Membres concernés, les partenaires de l'ONU, les organisations régionales et les institutions financières internationales, est fondamentale à cet égard. UN والتشكيل الفريد للجنة بناء السلام، التي تجمع معاً المشاركين من الدول الأعضاء، وشركاء الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية، أمر حيوي لذلك المسعى.
    On note également que le système des Nations Unies autant que les organisations régionales et les institutions financières internationales ont commencé à aligner, en les adaptant, leurs instruments d'appui à la consolidation de la paix après un conflit. UN ويلاحظ المرء أيضا أن منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية قد بدأت تؤيدها بتكييف أدوات دعمها مع بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    Nous ne saurions trop souligner l'importance des liens entre les organisations partenaires de l'ONU, notamment ses fonds et programmes, et des relations de coopération avec les organisations régionales et les institutions financières internationales. UN ولا يمكن أن نؤكد بما فيه الكفاية على أهمية الصلات بين المنظمات الشريكة للأمم المتحدة بما فيها صناديقها وبرامجها، والعلاقات التعاونية مع المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية.
    Les banques de développement régionales et les institutions financières sous-régionales appuient de manière souple les efforts de développement nationaux et régionaux en renforçant la maîtrise et l'efficacité globale. UN فالمصارف الإنمائية الإقليمية والمؤسسات المالية دون الإقليمية القوية تضيف دعما ماليا مرنا لجهود التنمية الوطنية والإقليمية، وتعزز التبني والكفاءة بوجه عام.
    Les banques de développement régionales et les institutions financières sous-régionales appuient de manière souple les efforts de développement nationaux et régionaux en renforçant la maîtrise et l'efficacité globale. UN فالمصارف الإنمائية الإقليمية والمؤسسات المالية دون الإقليمية القوية تضيف دعما ماليا مرنا لجهود التنمية الوطنية والإقليمية، وتعزز التبني والكفاءة بوجه عام.
    Il se félicite du dialogue et de la coopération avec toutes les parties prenantes, y compris les organisations régionales et les institutions financières internationales, et il attend avec impatience un dialogue plus substantiel au sein du système des Nations Unies. UN وأعرب عن ترحيبه بالحوار والتعاون مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية، وتطلعه لإجراء المزيد من الحوار الهادف داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Cela n'empêche pas que le système des Nations Unies, les États Membres, les organisations régionales et les institutions financières internationales jouent aussi un rôle essentiel dans le développement de l'infrastructure institutionnelle après un conflit. UN وإلى جانب ذلك، تضطلع الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية أيضا بدور حيوي في عملية بناء المؤسسات بعد انتهاء النزاع.
    Dans le cadre du renforcement de la coopération interinstitutions, le secrétariat du PNUE pourrait chercher de nouvelles voies pour engager un dialogue avec les commissions régionales et les institutions financières internationales par l'intermédiaire de son nouveau Bureau des affaires politiques et interinstitutions et des bureaux régionaux. UN ستبحث أمانة برنامج البيئة، كجزء من سعيها إلى تعزيز التعاون بين الوكالات، عن المزيد من السُبل للتعامل مع اللجان الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية، من خلال مكتبها الجديد للسياسات العامة والشؤون المشتركة بين الوكالات ومن خلال المكاتب الإقليمية.
    Dans le cadre du renforcement de la coopération interinstitutions, le secrétariat du PNUE pourrait chercher de nouvelles voies pour engager un dialogue avec les commissions régionales et les institutions financières internationales par l'intermédiaire de son nouveau Bureau des affaires politiques et interinstitutions et des bureaux régionaux. UN ستبحث أمانة برنامج البيئة، كجزء من سعيها إلى تعزيز التعاون بين الوكالات، عن المزيد من السبل للتعامل مع اللجان الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية، من خلال مكتبها الجديد للسياسات العامة والشؤون المشتركة بين الوكالات ومن خلال المكاتب الإقليمية.
    Nous sommes fermement convaincus que, comme le prévoient les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, les institutions spécialisées, les commissions régionales et les institutions financières internationales devraient continuer à fournir de l'aide aux économies en transition pour veiller à ce qu'elles soient intégrées pleinement et véritablement à l'économie mondiale. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي للوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية أن تواصل، حسبما نصت عليه قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تقديم المساعدة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لكفالة أن تندمج بشكل تام وفعال بالاقتصاد العالمي.
    Divers intervenants, dont les commentateurs, estimaient qu'il serait possible d'accroître la transparence et l'efficacité du Conseil en renforçant la coopération avec d'autres organes des Nations Unies et des acteurs externes, comme les organisations régionales et les institutions financières internationales, dans le domaine de la consolidation de la paix après les conflits. UN ورأى عدد من المتكلمين، من بينهم المعلقان، وجود مجال لتحسين شفافية وفعالية أنشطة المجلس من خلال تعزيز التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ومع الأطراف الفاعلة الخارجية، مثل المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية، بشأن المسائل المتعلقة ببناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراعات.
    À ce titre, il entretiendrait des contacts avec la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI), les départements de l'Organisation, les institutions, fonds et programmes des Nations Unies, les missions permanentes et les organisations non gouvernementales, ainsi qu'avec les organisations régionales et les institutions financières internationales pour toutes les questions concernant l'Iraq. UN وفي هذا السياق، يجري اتصالات مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، والبعثات الدائمة، والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية بشأن جميع القضايا ذات الصلة بالعراق.
    Il assurerait le suivi des questions économiques et des questions concernant le développement en Iraq et se concerterait avec les départements de l'ONU, les institutions, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu'avec la MANUI, les missions permanentes, les organisations régionales et les institutions financières internationales compétentes. UN كما ينسق طائفة عريضة من المسائل الاقتصادية والمتعلقة بالتنمية ويكون على اتصال بشأنها مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها المعنية، فضلا عن بعثة الأمم المتحدة والبعثات الدائمة، والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية.
    La même délégation a déclaré que les Nations Unies devraient jouer un rôle important dans la promotion de la coopération Sud-Sud en utilisant les instruments existants tout en reconnaissant que d'autres instruments, instances et partenaires, tels que les banques régionales de développement, les commissions économiques régionales et les institutions financières internationales peuvent également être utiles. UN وذكر الوفد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور هام في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب بالاستفادة من الأدوات الموجودة، دون إغفال غيرها من الأدوات، والمحافل والشركاء من قبيل بنوك التنمية الإقليمية واللجان الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية.
    Il faisait en outre observer que les banques de développement régionales et les institutions financières sous-régionales appuyaient de manière souple les efforts de développement nationaux et régionaux en renforçant la maîtrise et l'efficacité globales et qu'elles constituaient une source précieuse de compétences en matière de développement économique pour les pays en développement qui en sont membres (par. 45). UN وتضيف المصارف الإنمائية الإقليمية والمؤسسات المالية دون الإقليمية القوية دعما ماليا مرنا لجهود التنمية الوطنية والإقليمية، وتعزز التبني والكفاءة؛ كما أنها تشكل مصدرا حيويا من مصادر المعرفة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية للبلدان النامية الأعضاء فيها (الفقرة 45).
    Le 18 juin 2012, la Commission européenne a organisé une réunion de haut niveau sur le Sahel, au cours de laquelle les gouvernements des pays touchés, les organismes des Nations Unies, les organisations régionales et les institutions financières multilatérales ont convenu de renforcer la résilience de la région face aux crises alimentaires. UN وفي حزيران/يونيه 2012، عقدت المفوضية الأوروبية اجتماعا رفيع المستوى عن منطقة الساحل، وافقت فيه الحكومات المتضررة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف على بناء قدرات المنطقة على مواجهة الأزمات الغذائية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more