Ce rôle a traditionnellement été joué par les banques régionales et sous-régionales de développement qui assuraient l'intermédiation financière; | UN | وهذا دور ما برحت تؤديه تقليدياً مصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية وذلك من خلال عملية الوساطة المالية؛ |
2. Le Conseil d'administration a autorisé le Bureau à travailler avec des banques régionales et sous-régionales de développement et pour le secteur des infrastructures et des travaux publics | UN | 2 - وافق المجلس التنفيذي على العمل مع مصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية وقطاع البنى التحتية - الأشغال العامة |
Il en va de même de la relation avec les banques régionales et sous-régionales de développement, très importantes dans les différentes régions. | UN | 79 - والشيء نفسه ينطبق على العلاقة التي تربطها بمصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية والتي تكتسي أهمية بالغة في هذه المناطق. |
Devant la nécessité d'une action collective pour faire face aux problèmes régionaux et en l'absence d'institutions supranationales, les banques régionales et sous-régionales de développement jouent un rôle important d'appui aux stratégies régionales. | UN | وتبرز أهمية المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية في دعم الاستراتيجيات الإقليمية بسبب الحاجة إلى العمل الجماعي لمعالجة المشاكل الإقليمية وغياب مؤسسات تتجاوز الحدود الوطنية. |
Les résultats positifs affichés par les banques régionales et sous-régionales de développement laissent entrevoir des perspectives intéressantes pour la coopération entre pays en développement. | UN | 32 - والنجاح الذي تكشّف للمصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية يجعل هذا مجالا واعدا للتعاون فيما بين البلدان النامية. |
Elle continuera d'échanger des informations et de coordonner ses activités avec les institutions spécialisées des Nations Unies, en particulier la FAO, l'UNESCO, l'ONUDI, l'OIT, le FMI et la Banque mondiale, ainsi qu'avec les banques régionales et sous-régionales de développement. | UN | وستتولى التنسيق معها بوجه خاص وسيستمر تبادل المعلومات وتنسيق اﻷنشطة مع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، ولا سيما اليونسكو ومنظمة اﻷغذية والزراعة واليونيدو ومنظمة العمل الدولية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصارف التنمية الاقليمية ودون الاقليمية. |
Il est nécessaire de renforcer la relation avec les institutions de Bretton Woods, avec les banques régionales et sous-régionales de développement et avec les autres institutions financières ainsi qu'avec le Secrétariat de l'ONU sur certaines questions essentielles telles que le commerce international et le financement aux niveaux régional et sous-régional. | UN | 78 - وثمة ضرورة لتعزيز العلاقة بين مؤسسات بريتون وودز ومصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الأخرى والأمم المتحدة في بعض القضايا الأساسية مثل التجارة والتمويل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Les commissions régionales peuvent jouer un rôle moteur dans le suivi du Consensus de Monterrey aux niveaux régional et sous-régional, en étroite coopération avec les banques régionales et sous-régionales de développement et les autres institutions financières, comme l'a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 58/230. | UN | ويمكن للجان الإقليمية أن تؤدي دورا رائدا في متابعة توافق آراء مونتيري على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بالتعاون الوثيق مع مصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الأخرى، كما دعى إلى ذلك قرار الجمعية العامة 58/230. |
En outre, l'intégration dans une perspective purement physique, par le développement puis l'intégration des infrastructures régionales, est une autre question régionale et sous-régionale importante où les commissions régionales et les banques régionales et sous-régionales de développement peuvent jouer, avec les institutions de Bretton Woods, un rôle complémentaire en tirant parti de la coopération déjà existante dans ce domaine. | UN | ومن منظور مادي إلى منظور خاص بالبنى التحتية، فإن تطوير البنى التحتية وتحسينها من أجل التكامل الإقليمي إنما هو مسألة إقليمية ودون إقليمية هامة أخرى، حيث يمكن للجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية ومؤسسات بريتون وودز أن تقوم بدور تكاملي أكبر اعتمادا على التعاون القائم حاليا في هذا المجال. |
Il faudrait examiner les difficultés de financement des banques régionales et sous-régionales de développement car ces établissements peuvent jouer un rôle décisif non seulement en finançant directement les infrastructures mais aussi en qualité de < < teneurs de marché > > qui créent et fournissent des instruments de financement de nature à mieux répartir les risques entre créanciers et emprunteurs. | UN | ويلزم إجراء مداولات بشأن معوقات تمويل مصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية نظراً إلى أن هذه المصارف يمكن أن تمارس دوراً حاسم الأهمية ليس فقط في تقديم التمويل مباشرةً إلى عملية تطوير البنى التحتية ولكن أيضاً بوصفها " صانعة للسوق " تُنشئ وتتيح آليات تمويلية تنطوي على تقاسم المخاطر بشكل أفضل بين المُقرضين والمقترضين. |
La Division continuera, dans sa mise en œuvre du sous-programme, de se concerter et d'entreprendre des activités conjointes avec les institutions spécialisées, programmes et fonds du système des Nations Unies comme le PNUD, le PNUE et ONU-Habitat, ainsi qu'avec les banques régionales et sous-régionales de développement qui s'intéressent aux questions environnementales. | UN | 18-55 وفي إطار تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، ستواصل الشعبة عقد مشاورات واتخاذ إجراءات مشتركة مع الوكالات المتخصّصة والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، ومصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية التي تُعنى بالمسائل البيئية. |
a) Banques régionales et sous-régionales de développement. Le Bureau poursuit ses consultations auprès de la Banque africaine de développement concernant la coopération en Afrique centrale. | UN | (أ) المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية: حيث يواصل المكتب مشاوراته مع مصرف التنمية الإفريقي حول التعاون في أفريقيا الوسطى. |
À sa session de janvier 2004, le Conseil d'administration a approuvé l'élargissement du mandat de l'UNOPS afin de permettre une coopération directe, à titre expérimental, avec les banques régionales et sous-régionales de développement, tout en encourageant l'UNOPS à assurer une étroite consultation avec les coordonnateurs résidents. | UN | ووافق المجلس التنفيذي خلال دورته المعقودة في كانون الثاني/يناير 2004 على توسيع نطاق ولاية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لإتاحة التعاون المباشر مع المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية على أساس نموذجي، ولكنه ذكر في الوقت نفسه أنه شجع المكتب على كفالة التشاور الوثيق مع المنسقين المقيمين. |
Nous invitons le Secrétaire général ainsi que les organismes du système des Nations Unies concernés, agissant en coopération étroite avec la Banque mondiale, les banques régionales et sous-régionales de développement, le CAD de l'OCDE et d'autres parties prenantes, à s'occuper de cette question et à présenter un rapport au Forum de la coopération en matière de développement pour examen. | UN | وندعو الأمين العام للأمم المتحدة ووكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية إلى القيام، بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وسائر أصحاب المصلحة المعنيين، بمعالجة هذه القضية وتقديم تقرير لينظر فيه منتدى التعاون الإنمائي. |
Elle continuera d'échanger des informations et de coordonner ses activités avec les institutions spécialisées des Nations Unies, en particulier la FAO, l'UNESCO, l'ONUDI, l'OIT, le FMI et la Banque mondiale, ainsi qu'avec les banques régionales et sous-régionales de développement. | UN | وستتولى التنسيق معها بوجه خاص وسيستمر تبادل المعلومات وتنسيق اﻷنشطة مع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، ولا سيما اليونسكو ومنظمة اﻷغذية والزراعة واليونيدو ومنظمة العمل الدولية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصارف التنمية الاقليمية ودون الاقليمية. |