"régionalisation de" - Translation from French to Arabic

    • الهيكلة الإقليمية
        
    • أقلمة
        
    • الطابع الإقليمي
        
    • طابع إقليمي على
        
    • بالتوحيد الإقليمي
        
    Réductions de l'effectif du siège liées à la régionalisation de la structure UN التخفيضات التي أجريت في عدد الوظائف في المقر نتيجة الهيكلة الإقليمية
    Il propose de procéder à la régionalisation de ses activités d'information de façon souple et en tenant dûment compte des particularités des différents pays et régions. UN وتقترح الإدارة تنفيذ عملية الهيكلة الإقليمية بطريقة مرنة بحيث يولى الاهتمام اللازم للخصائص الذاتية لكل منطقة وكل بلد.
    à la Mission Transfert à Djouba du poste de directeur adjoint de la Division de l'appui à la Mission, pour appuyer la stratégie de régionalisation de la Mission UN نقل وظيفة واحدة لنائب مدير دعم البعثة إلى جوبا دعما لمفهوم الهيكلة الإقليمية للبعثة
    31. Ces initiatives semblent indiquer l'existence d'une tendance à la régionalisation de la politique des transports aériens, considérée le plus souvent comme un volet de la construction de marchés communs ou d'une politique d'intégration qui prévoit implicitement une forte intégration des économies des pays membres. UN 31- ويبدو أن هذه المبادرات تشير إلى النزعة إلى أقلمة سياسة النقل الجوي، التي يضطلع بها في الأغلب كجزء من بناء أسواق مشتركة أو عمليات تكامل اقتصادي تنطوي ضمناً على تكامل اقتصادي وثيق بين البلدان الأعضاء.
    Le Centre permettrait au Département d'organiser et d'appuyer les transports aériens intermissions et autres vols, et de tirer un meilleur parti de la régionalisation de l'exploitation des moyens aériens. UN ومن شأن هذا أن يمكن إدارة عمليات حفظ السلام من التخطيط للرحلات الجوية فيما بين البعثات وغيرها ودعمها، وتعزيز إضفاء الطابع الإقليمي على الأصول الجوية.
    Deuxièmement, la grande proximité de plusieurs missions de maintien de la paix opérant dans des secteurs géographiques contigus permet d'envisager une régionalisation de certains éléments du système d'administration de la justice pour ces missions. UN وثانيا، أن القرب بين عدد من بعثات حفظ السلام العاملة في مناطق متلاصقة جغرافيا يجعل من الممكن النظر في إضفاء طابع إقليمي على بعض عناصر إقامة العدل لهذه البعثات.
    Il prie le Secrétaire général de faire le point de la situation sur la mise en œuvre de la nouvelle stratégie de régionalisation de la gestion de ces technologies, y compris les économies qui auront été effectivement réalisées, quand il présentera le projet de budget pour l'exercice 2011/12. UN وتطلب أن يقدم الأمين العام تقريرا عن حالة تنفيذ الاستراتيجية الجديدة المتعلقة بالتوحيد الإقليمي لتكنولجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك المزايا الفعلية المتعلقة بالتكاليف، وذلك في سياق مقترحات الميزانية للفترة 2011/2012.
    Transfert à Djouba de 2 postes d'assistant (ressources humaines), pour appuyer la stratégie de régionalisation de la Mission UN نقل وظيفتي مساعد للموارد البشرية إلى جوبا دعما لمفهوم الهيكلة الإقليمية للبعثة
    Transfert à Djouba de 1 poste d'assistant (ressources humaines), pour appuyer la stratégie de régionalisation de la Mission UN نقل وظيفة مساعد للموارد البشرية إلى جوبا دعما لمفهوم الهيكلة الإقليمية للبعثة
    Transfert de 2 postes d'assistant financier de Khartoum à Djouba (1) et Malakal (1), pour appuyer la stratégie de régionalisation de la Mission UN نقل وظيفتي مساعد مالي، واحدة من الخرطوم إلى جوبا والأخرى إلى ملكال دعما لمفهوم الهيكلة الإقليمية للبعثة
    Transfert de 2 postes d'assistant financier de Khartoum à Djouba, pour appuyer la stratégie de régionalisation de la Mission UN نقل وظيفتي مساعد مالي من الخرطوم إلى جوبا دعما لمفهوم الهيكلة الإقليمية للبعثة
    Création de 3 postes d'assistant (ressources humaines) pour renforcer la stratégie de régionalisation de la gestion des ressources humaines à Kadugli, Ed-Damazin et Abyei UN 3 وظائف لمساعدين في شؤون الموارد البشرية لتعزيز مفهوم الهيكلة الإقليمية للموارد البشرية في كادقلي والدمازين وأبيي
    Création de 1 poste de responsable régional des finances proposée à Djouba, pour appuyer la stratégie de régionalisation de la Mission UN اقتراح إنشاء وظيفة موظف مالي إقليمي لجوبا دعما لمفهوم الهيكلة الإقليمية للبعثة
    Création de 1 poste d'assistant financier proposée à Wau, pour appuyer la stratégie de régionalisation de la Mission UN اقتراح إنشاء وظيفة مساعد مالي إقليمي لواو دعما لمفهوم الهيكلة الإقليمية للبعثة
    Cette évolution a commencé à s'accélérer depuis le lancement de la stratégie de régionalisation de 2008 et a contribué à la concrétisation des réalisations mises en évidence dans l'évaluation. UN 10 - وسار هذا التطور بسرعة منذ استحداث استراتيجية الهيكلة الإقليمية لعام 2008، وأدى دوراً هاماً في تحقيق الإنجازات المبينة في التقييم.
    Le Bureau commencera donc la régionalisation de ces audits dès 2008. V. Investigations UN وسيشرع المكتب في تنفيذ استراتيجية الهيكلة الإقليمية المتعلقة بالمشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية و/أو الحكومات الوطنية في عام 2008.
    Réductions des effectifs du siège liées à la régionalisation de la structure (par.44 à 49) UN ' 3` التخفيضات في المقر الناشئة عن الهيكلة الإقليمية (الفقرات 44-49)
    Comme exposé aux paragraphes 92 à 95 ci-dessus, à l'appui du principe de la régionalisation de la Mission, il est proposé de transférer à Djouba le poste de Chef adjoint des services d'appui intégrés (P-5). UN 168 - وحسبما تم توضيحه في الفقرات 92 إلى 95 أعلاه، ودعما لمفهوم الهيكلة الإقليمية للبعثة، يُقترح نقل وظيفة نائب رئيس خدمات الدعم المتكاملة (ف-5) إلى جوبا.
    - régionalisation de la planification et de l’organisation des soins de santé, la définition des catégories de soins uniformes et des “crédits” personnels restant de la compétence de l’Etat (il existe six catégories de soins uniformes : les soins généraux concernant la vie courante et la vie professionnelle, les soins de base, les soins spécialisés, les soins hospitaliers, les soins à domicile, les soins épidémiologiques); UN - أقلمة تخطيط وتنظيم المساعدة الصحية، مع احتفاظ الدولة بتحديد مستويات المساعدة الموحدة ونصيب الفرد في مساعدة الدولة )هناك ستة مستويات موحدة للمساعدة: المساعدة الصحية العامة في سياق الحياة والعمل، المساعدة اﻷساسية، المساعدة المتخصصة، المساعدة للعلاج في المستشفيات، المساعدة المنزلية، نفقات الدعم للقضاء على اﻷوبئة، إلخ.(؛
    Le Département des opérations de maintien de la paix a également mis au point le plan de régionalisation de la sécurité aérienne en Afrique de l'Ouest et espère le mettre en œuvre lors de l'exercice 2007/08. UN كما انتهت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا من صياغة خطة لإضفاء الطابع الإقليمي على سلامة الطيران في غرب أفريقيا وخططا لتنفيذها في السنة المالية 2007/2008.
    Le dialogue, appuyé par des manifestations culturelles organisées en parallèle, était généralement axé sur l'avenir urbain du monde : incidences de l'accélération de l'urbanisation, agglomération et régionalisation de l'urbanisation pour la fourniture de services, qualité de la vie humaine et coexistence pacifique des peuples du monde dans la diversité. UN وكان الاتجاه الرئيسي للحوار الذي دعمته فعاليات ثقافية جانبية هو " مستقبل حضري للعالم: تداعيات الحضرنة السريعة، المجاورات الحضرية وإضفاء الطابع الإقليمي على الحضرنة لتقديم الخدمات، ونوعية حياة البشر والتعايش السلمي في وسط تنوع شعوب العالم " .
    :: Fourniture d'une aide à la Commission des droits de l'homme de la Sierra Leone pour réaliser des projets financés par le Fonds pour la consolidation de la paix, notamment la régionalisation de la Commission, le renforcement de ses capacités de suivi et de recherche, de sa fonction quasi-juridictionnelle et de ses capacités de poursuivre les activités précédemment menées par le BINUCSIL UN :: تقديم المساعدة إلى لجنة حقوق الإنسان في سيراليون في تنفيذ المشاريع الممولة من خلال صندوق بناء السلام، بما في ذلك إضفاء طابع إقليمي على اللجنة وتعزيز قدرتها على الرصد والبحث وقدرتها شبه القضائية وتعزيز قدرتها على مواصلة الأنشطة التي كان يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون سابقا
    Il prie le Secrétaire général de faire le point de la situation sur la mise en œuvre de la nouvelle stratégie de régionalisation de la gestion de ces technologies, y compris les économies qui auront été effectivement réalisées, quand il présentera le projet de budget pour l'exercice 2011/12 (par. 23). UN وتطلب أن يقدم الأمين العام تقريرا عن حالة تنفيذ الاستراتيجية الجديدة المتعلقة بالتوحيد الإقليمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك المزايا الفعلية المتعلقة بالتكاليف، وذلك في سياق مقترحات الميزانية للفترة 2011/2012 (الفقرة 23).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more