Le nombre total de projets régionaux ayant entraîné des dépenses en 2013 a été de 21, contre 17 en 2012. | UN | وبلغ مجموع عدد المشاريع الإقليمية التي ترتبت عليها نفقات 21 مشروعاً في عام 2013 بالمقارنة مع 17 مشروعاً في عام 2012. |
Pourcentage de bureaux de pays et de bureaux régionaux ayant signalé qu'au moins 75 % de l'objectif annuel du plan de partenariat avait été atteint | UN | نسبة المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية التي أفادت بتنفيذ 75 في المائة من المراحل الرئيسية السنوية لخطة الشراكة |
Évolution du nombre d'accords de commerce régionaux ayant été notifiés | UN | تطور عدد الاتفاقات التجارية الإقليمية التي تم الإخطار بها |
Le nombre total de projets régionaux ayant entraîné des dépenses en 2012 a été de 17, contre 23 en 2011. | UN | وبلغ مجموع عدد المشاريع الإقليمية التي ترتبت عليها نفقات 17 مشروعاً في عام 2012 مقارنة ب23 مشروعاً في عام 2011. |
En outre, des conflits régionaux ayant des répercussions en Afghanistan ont alourdi la tâche du Centre dans sa zone de responsabilité. | UN | كما أضيفت إلى المسؤوليات التي يتولاها المركز، منذ إنشائه، النـزاعات الإقليمية التي تؤثر في أفغانستان. |
L'objectif du Centre est de coordonner des projets et des programmes régionaux ayant pour but de créer et de rendre opérationnels des marchés de technologies et de services d'énergie renouvelable et d'efficience énergétique dans la CEDEAO. | UN | ويتمثل هدف المركز في تنسيق المشاريع والبرامج الإقليمية التي تسعى إلى إنشاء وتفعيل الأسواق لتكنولوجيات وخدمات الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة في الجماعة. |
Les ateliers régionaux ayant servi à former ces jeunes ont eu un effet de ruissellement puisque les jeunes ainsi formés ont par la suite organisé des ateliers nationaux. | UN | وكان للحلقات التدريبية الإقليمية التي استخدمت لتدريب هؤلاء الشبان أثر " متسلسل " حيث أن المشاركين المتدربين يقومون بعد ذلك بتنظيم حلقات تدريبية وطنية مماثلة. |
24. La Communauté andine, le Système d'intégration de l'Amérique centrale, la Communauté des Caraïbes et le Conseil de l'Arctique sont d'autres exemples de forums régionaux ayant intégré les questions autochtones à leurs programmes politiques officiels. | UN | 24 - ومن الأمثلة الأخرى للمحافل الإقليمية التي أدرجت قضايا الشعوب الأصلية في جداول أعمالها السياسية الرسمية جماعة دول الأنديز، ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، والجماعة الكاريبية، والسوق المشتركة لمنطقة البحر الكاريبي، ومجلس المنطقة القطبية الشمالية. |
10. L'annexe III récapitule les principales activités des centres régionaux ayant reçu un appui au titre du Programme en 2005, ainsi que celles prévues pour 2006 et 2007. | UN | 10- وترد في المرفق الثالث الملامح الرئيسية لأنشطة كل المراكز الإقليمية التي تلقت الدعم في إطار البرنامج في عام 2005 والأنشطة المزمع تنفيذها في عامي 2006 و2007. |
a) i) Nombre d'organismes régionaux ayant entrepris une réforme après une intervention | UN | (أ) ' 1` عدد المنظمات الإقليمية التي شرعت في إدخال تغييرات نتيجة للمساعدة |
10. L'annexe III récapitule les principales activités des centres régionaux ayant reçu un appui au titre du Programme en 2004 ainsi que celles prévues pour 2005 et 2006. | UN | 10- وترد في المرفق الثالث الملامح الرئيسية لأنشطة المراكز الإقليمية التي تلقت الدعم في إطار البرنامج في عام 2004 والأنشطة المخطط لها لعامي 2005 و2006. |
14. L'annexe III récapitule les principales activités des centres régionaux ayant reçu un appui au titre du Programme pour la période 2005-2008. | UN | 14- وترد في المرفق الثالث من هذا التقرير أبرز الملامح الرئيسية لأنشطة كل المراكز الإقليمية التي تحظى بالدعم في إطار البرنامج خلال الفترة 2005-2008. |
12. L'annexe III récapitule les principales activités de tous les centres régionaux ayant reçu un appui au titre du Programme au cours de la période 2007-2009. | UN | 12- وترد في المرفق الثالث من هذا التقرير الملامح الرئيسية لأنشطة كل المراكز الإقليمية التي حظيت بالدعم في إطار البرنامج خلال الفترة الممتدة بين عامي 2007 و2009. |
9. L'annexe III récapitule les principales activités des centres régionaux ayant reçu un appui au titre du Programme en 2003 ainsi que celles prévues pour 2004 et 2005. | UN | 9- وترد في المرفق الثالث الملامح الرئيسية لأنشطة المراكز الإقليمية التي تلقت الدعم في إطار البرنامج في عام 2003 والأنشطة المخطط لها لعامي 2004 و2005. |
Le Groupe Iraq se consacrerait aux questions d'ordre politique, économique et humanitaire ainsi qu'aux questions relatives à la reconstruction et aux droits de l'homme qui concernent l'Iraq. Il assurerait également le suivi des événements régionaux ayant une incidence sur la situation du pays et le processus de réconciliation nationale. | UN | 140 - تواصل وحدة العراق تركيزها على القضايا السياسية والاقتصادية والإعمار والمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان المتعلقة بالعراق، فضلا عن التطورات الإقليمية التي تؤثر على الوضع في البلد، وعملية المصالحة الوطنية. |
L'Institut participe à l'action que l'Union européenne et le Bureau des affaires de désarmement entreprennent conjointement sur la mise en œuvre de la Convention sur certaines armes classiques et les protocoles qui lui sont annexés, dans le cadre d'une série de séminaires régionaux ayant pour objet d'accroître le nombre d'États signataires de la Convention. | UN | 26 - ما فتئ المعهد يساهم في الأعمال المشتركة بين الاتحاد الأوروبي ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بشأن تنفيذ اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة والبروتوكولات الملحقة بها من خلال عقد مجموعة من الحلقات الدراسية الإقليمية التي تهدف إلى زيادة عدد الأطراف الموقعة على الاتفاقية. |
98. Le Comité a noté que les principales activités des centres régionaux ayant reçu un appui au titre du Programme en 2005 ainsi que les activités prévues en 2006 et 2007 étaient exposées dans le rapport de la Spécialiste des applications des techniques spatiales (A/AC.105/861, annexe III). | UN | 98- ولاحظت اللجنة أيضا أن تقرير خبير التطبيقات الفضائية (A/AC.105/861، المرفق الثالث) يتضمن عرضا لأبرز أنشطة المراكز الإقليمية التي حظيت بدعم البرنامج في عام 2005 والأنشطة المزمعة لعامي 2006 و2007. |
:: Un projet de recherche mondial, lancé avec tous les réseaux régionaux ayant pour activité générale d'expliquer la croissance économique ou son absence dans les régions, grâce à une approche globale et comparative portant sur les quatre domaines suivants : croissance macroéconomique, économie politique, opérateurs privés et marchés en tant qu'institutions du processus de croissance; | UN | :: مشروع للبحوث العالمية تم إعلانه بالتنسيق مع جميع الشبكات الإقليمية التي تركز على الموضوع العام المتعلق بتوضيح النمو الاقتصادي من عدمه في جميع المناطق، عن طريق الاستعانة بنهج شامل ومقارن يتناول المجالات الأربعة التالية: النمو الكلي، والاقتصاد السياسي، ووكلاء القطاع الخاص، والأسواق باعتبارها مؤسسات في عملية النمو؛ |
9. Les Seychelles ont ratifié tous les autres grands traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme ainsi que plusieurs des instruments régionaux ayant trait à l'égalité des sexes (une liste complète de traités ainsi que des précisions sur la position des Seychelles au regard de ces derniers figure à l'annexe 1). | UN | 9- وصدقت سيشيل على جميع معاهدات الأمم المتحدة الرئيسية والكثير من الصكوك الإقليمية التي تستهدف المساواة/تلتزم بالمساواة بين الجنسين (ترد في المرفق 1 قائمة كاملة بالمعاهدات وأوضاعها). |
47. Après l'invitation à rejoindre le Centre que les Gouvernements brésilien et mexicain ont adressée aux gouvernements des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, il a été recommandé, durant l'Atelier, que le Centre conclue des accords avec des organismes régionaux ayant des activités de formation afin de tirer profit des capacités existantes. | UN | 47- وإثر دعوة وجّهتها حكومتا البرازيل والمكسيك إلى حكومات أمريكا اللاتينية والكاريبي للانضمام إلى المركز الإقليمي، أوصت حلقة العمل بأن يبرم المركز اتفاقات مع المؤسسات الإقليمية التي لها أنشطة تعليمية، من أجل البناء على القدرات الموجودة. |