En outre, il convient de veiller à ne pas confondre les groupements régionaux informels du système des Nations Unies avec les organes régionaux dans le domaine des affaires internationales. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه ينبغي الحرص على عدم الخلط بين التجمعات اﻹقليمية غير الرسمية لمنظومة اﻷمم المتحـــدة والهيئات اﻹقليمية في مجال الشؤون الدولية. |
Convaincue que l'adoption de la Déclaration contribuera à raffermir le rôle et à accroître l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies et des accords ou organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, | UN | واقتناعا منها بأن اعتماد اﻹعلان سيسهم في تعزيز دور وفعالية اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، |
Elle a invité les Etats des régions où il n'existe pas encore d'arrangements régionaux dans le domaine des droits de l'homme à envisager de conclure des accords visant à mettre en place, dans leurs régions respectives, des mécanismes régionaux appropriés pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | ودعت الدول في المناطق التي لا توجد فيها ترتيبات إقليمية في مجال حقوق الانسان، الى أن تنظر في عقد اتفاقات بغية انشاء آليات إقليمية مناسبة في منطقة كل منها لتعزيز وحماية حقوق الانسان. |
Dans ce contexte, il faudrait accorder la priorité à la réalisation de projets régionaux dans le domaine des équipements collectifs, des transports, de l'énergie, de l'environnement et du tourisme, et de projets à forte intensité de main-d'oeuvre dans le secteur économique, notamment des services. | UN | وفي هذا السياق ينبغي منح اﻷولوية لتنفيذ مشاريع إقليمية في ميدان الهياكل اﻷساسية والنقل والطاقة والبيئة والسياحة وكذلك للمشاريع الاقتصادية ذات الاستخدام الكثيف للعمالة، بما في ذلك مشاريع الخدمات. |
organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | أو الوكالات الاقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين |
Nous nous félicitons également des principes et mécanismes suggérés pour la coopération entre l'ONU et les arrangements organisationnels régionaux dans le domaine du maintien de la paix, élaborés par le Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU. | UN | ونرحب أيضا بالمبادئ والآليات المقترحة للتعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات التنظيمية الإقليمية في ميدان حفظ السلام التي أعدتها إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام. |
Il faut définir de façon plus précise les rôles respectifs de l'ONU et des organismes régionaux dans le domaine du rétablissement et du maintien de la paix dans lequel ces dernières n'ont traditionnellement pas joué un rôle important. | UN | ويلزم وضع تعريف أدق لدور كل من اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في مجال صنع السلام وحفظه اللذين لم تعهد الاضطلاع بدور رئيسي فيهما. |
49/57. Déclaration sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords ou organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | ٤٩/٥٧- اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين |
Convaincue que l'adoption de la déclaration contribuera à raffermir le rôle et à accroître l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies et des accords ou organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, | UN | واقتناعا منها بأن اعتماد اﻹعلان سيسهم في تعزيز دور وفعالية اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، |
1. Approuve la Déclaration sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords ou organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, dont le texte est annexé à la présente résolution; | UN | ١ - توافق على اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، الذي يرفق نصه بهذا القرار؛ |
Un troisième facteur tient à l’existence d’une nouvelle génération de projets régionaux dans le domaine des eaux internationales (projets qui sont financés par le FEM). | UN | ٤٢٧ - أما العامل الثالث فيمثله جيل جديد من المشاريع اﻹقليمية في مجال المياه الدولية )يمولها مرفق البيئة العالمية(. |
1. Approuve la Déclaration sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords ou organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales dont le texte est annexé à la présente résolution; | UN | ١ - توافق على اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، والمرفق نصه بهذا القرار؛ |
6. Invite les États des régions où il n'existe pas encore d'arrangements régionaux dans le domaine des droits de l'homme à envisager de conclure des accords visant à mettre en place, dans leurs régions respectives, des mécanismes régionaux appropriés pour la promotion et la protection des droits de l'homme; | UN | ٦ - تدعو الدول في المناطق التي ليس فيها بعد ترتيبات إقليمية في مجال حقوق اﻹنسان الى أن تنظر في عقد اتفاقات بغية إنشاء آليات إقليمية مناسبة، في منطقة كل منها، لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛ |
6. Invite les États des régions où il n'existe pas encore d'arrangements régionaux dans le domaine des droits de l'homme à envisager de conclure des accords visant à mettre en place, dans leurs régions respectives, des mécanismes régionaux appropriés pour la promotion et la protection des droits de l'homme; | UN | ٦ - تدعو الدول في المناطق التي ليس فيها بعد ترتيبات إقليمية في مجال حقوق اﻹنسان إلى أن تنظر في عقد اتفاقات بغية إنشاء آليات إقليمية مناسبة في مناطقها اﻹقليمية، لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛ |
9. Invite les Etats des régions où il n'existe pas encore d'arrangements régionaux dans le domaine des droits de l'homme à envisager de conclure des arrangements visant à mettre en place, dans leurs régions respectives, des mécanismes régionaux appropriés pour la promotion et la protection des droits de l'homme; | UN | ٩- تدعو الدول في المناطق التي ليس فيها بعد ترتيبات إقليمية في مجال حقوق اﻹنسان الى أن تنظر في عقد ترتيبات بغية إنشاء آليات إقليمية مناسبة، في منطقة كل منها، لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛ |
7. Invite les États des régions où il n'existe pas encore d'arrangements régionaux dans le domaine des droits de l'homme à envisager de conclure des accords visant à mettre en place, dans leurs régions respectives, des mécanismes régionaux appropriés pour la promotion et la protection des droits de l'homme; | UN | ٧ - تدعو الدول إلى القيام، في المناطق التي لا توجد بها بعد ترتيبات إقليمية في ميدان حقوق اﻹنسان، بالنظر في إبرام اتفاقات ترمي إلى وضع آليات إقليمية ملائمة لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان بإقليم كل منها؛ |
9. Invite les États des régions où il n'existe pas encore d'arrangements régionaux dans le domaine des droits de l'homme à envisager de conclure des accords visant à mettre en place, dans leurs régions respectives, des mécanismes régionaux appropriés pour la promotion et la protection des droits de l'homme; | UN | 9- تدعو الدول في المناطق التي لا توجد فيها بعد ترتيبات إقليمية في ميدان حقوق الإنسان إلى النظر، كل في منطقتها، في عقد اتفاقات بغية إنشاء آلية إقليمية مناسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
9. Invite les États des régions où il n'existe pas encore d'arrangements régionaux dans le domaine des droits de l'homme à envisager de conclure des accords visant à mettre en place, dans leurs régions respectives, des mécanismes régionaux appropriés pour la promotion et la protection des droits de l'homme; | UN | 9- تدعو الدول في المناطق التي لا توجد فيها بعد ترتيبات إقليمية في ميدان حقوق الإنسان إلى النظر، كل في منطقتها، في عقد اتفاقات بغية إنشاء آلية إقليمية مناسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
Enfin, il faudrait renforcer la coopération entre l'ONU et les organismes et dispositifs régionaux dans le domaine du maintien de la paix. | UN | وأخيرا يجب تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والهيئات واﻷجهزة الاقليمية في مجال حفظ السلم. |
Le premier de ces instruments concerne la Déclaration sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords ou organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وأول هذه الصكوك هو اﻹعلان بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات أو الوكالات الاقليمية في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
En appuyant l'action menée par les Nations Unies pour renforcer le rôle des arrangements régionaux dans le domaine de la sécurité, le Kazakhstan participe activement aux efforts visant à renforcer la stabilité et la sécurité régionales en Asie. | UN | وكازاخستان، إذ تدعم جهود الأمم المتحدة الرامية لتعزيز دور الترتيبات الإقليمية في ميدان الأمن، تسهم إسهاما ملموسا في الجهود الرامية إلى تعزيز الاستقرار الإقليمي والأمن في آسيا. |
II.D Participation de l'UE et des États membres aux travaux d'organisations internationales et d'arrangements régionaux dans le domaine des armes conventionnelles, notamment des armes légères et de petit calibre, et efforts entrepris pour parvenir à un consensus dans les enceintes régionales et internationales compétentes sur les principes | UN | ثانيا - دال - مشاركة الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء في أعمال المنظمات الدولية والترتيبات الإقليمية في ميدان الأسلحة التقليدية، وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والجهود المبذولة لتحقيق توافق في الآراء في المنتديات الإقليمية والدولية المعنية بشأن مبادئ الإجراء المشترك |
2. Se félicite des efforts déployés par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme en vue de renforcer la coopération avec toutes les organisations régionales et d'instaurer un dialogue avec les Etats et les organisations non gouvernementales afin de développer ou de mettre en place des arrangements régionaux dans le domaine des droits de l'homme; | UN | ٢- ترحب بجهود المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لتعزيز التعاون مع كل المنظمات الاقليمية ولفتح حوار مع الدول والمنظمات غير الحكومية لتطوير أو إنشاء ترتيبات اقليمية في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |