"régionaux de gestion de la" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمية لإدارة مصائد
        
    • الإقليمية المعنية بإدارة
        
    • إقليمية لإدارة مصائد
        
    • أو ترتيبات إقليمية
        
    Dépenses liées à la participation aux réunions ou autres activités d'organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche UN مصروفات المشاركة في اجتماعات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Certaines délégations ont proposé que l'Assemblée générale exerce un contrôle sur le fonctionnement des organismes ou arrangements régionaux de gestion de la pêche. UN واقترحت بعض الوفود أن تمارس الجمعية العامة الرقابة على أداء المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    :: Pêcheries non réglementées par des organisations et des arrangements régionaux de gestion de la pêche UN :: مصائد الأسماك غير الخاضعة لنُظم المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Les petits États insulaires en développement continuent de renforcer leurs organes régionaux de gestion de la pêche. UN 255 - وتواصل الدول الجزرية الصغيرة النامية تعزيز هيئاتها الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Participation des États qui portent un réel intérêt aux travaux des organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche UN عضوية أو مشاركة الدول ذات الاهتمام الفعلي في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك
    Cet Accord fournit un cadre fondamental pour créer des mécanismes régionaux de gestion de la pêche. UN وقد وفر ذلك الاتفاق إطارا أساسيا لإنشاء آليات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Les organisations et mécanismes régionaux de gestion de la pêche ont été reconnus comme principal cadre de coopération internationale en matière de conservation et de gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN وقد أقر بأن المنظمات والتنظيمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تمثل الآلية الأساسية للتعاون الدولي في حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    La Convention et l'Accord offrent le cadre de cette coopération internationale à laquelle les États peuvent participer directement ou par l'intermédiaire des organisations et mécanismes régionaux de gestion de la pêche. UN وتوفر الاتفاقية والاتفاق إطارا لمثل هذا التعاون الدولي من قبل الدول مباشرة أو من خلال المنظمات والتنظيمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Élargissement du champ de compétence des organisations et mécanismes régionaux de gestion de la pêche UN خامسا - توسيع نطاق صلاحيات المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Mesures adoptées par des organisations/arrangements régionaux de gestion de la pêche. UN 54 - الإجراءات التي اتخذتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Nous considérons qu'il s'agit d'un outil utile dans l'arsenal des États et des organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche en vue de prévenir, de dissuader et d'éliminer cette pratique. UN ونعتبره ذلك أداة مفيدة من بين الأدوات المتوفرة للدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لمنع هذه الممارسة وردعها والقضاء عليها.
    À cet égard, l'importante responsabilité confiée aux organismes ou arrangements régionaux de gestion de la pêche pour conserver et gérer les stocks de poissons a été évoquée. UN وذكرت في هذا الصدد المسؤولية المهمة المنوطة بالمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بالحفاظ على الأرصدة السمكية العالمية وإدارتها.
    On a aussi noté que, dans le cadre des organisations ou accords régionaux de gestion de la pêche, l'absence de liens entre sciences et politiques pouvait en partie être attribuée au manque de données et d'analyse des données, ainsi qu'à la médiocrité des statistiques sur les pêches. UN كما أُشير إلى أن عدم كفاية الوصل بين العلم والسياسة العامة يعزى جزئياً، في سياق المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، إلى عدم الإبلاغ عن البيانات وتحليلها، بالإضافة إلى ضحالة إحصاءات مصائد الأسماك.
    Certaines délégations ont mis en avant la contribution des organisations régionales de défense de l'environnement et des organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche à la promotion d'une gestion intégrée des océans. UN وأكدت بعض الوفود دور المنظمات البيئية الإقليمية والمنظمات و/أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في تعزيز الإدارة المتكاملة للمحيطات.
    Stocks de poissons chevauchants et de grands migrateurs et autres stocks hauturiers pour lesquels aucune mesure n'a été adoptée par les organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche UN واو - الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية الأخرى في أعالي البحار التي لم تعتمد المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أي تدابير بشأنها
    Elle a appuyé l'initiative lancée par les organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche au thon en vue d'établir des règles et procédures communes pour le traitement et la diffusion des données, qui doivent permettre le libre échange des données appartenant au domaine non public entre les membres d'une même organisation régionale, voire entre les diverses organisations régionales. UN وأعربت عن تأييدها للمبادرة التي بدأتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد التونة، بهدف وضع قواعد وإجراءات مشتركة لمعالجة البيانات ونشرها بغية السماح بالتبادل الحر للبيانات غير المتاحة في إطار الملك العام داخل هذه المنظمات والترتيبات، وربما فيما بينها.
    Nous réitérons dès lors nos encouragements aux États afin qu'ils mettent en œuvre dès que possible, directement ou par le biais des organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche, les recommandations de cette conférence afin d'améliorer la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN ولذلك نعرب مجددا عن تشجيعنا للحكومات أن تقوم، على وجه السرعة، إما بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بتنفيذ التوصيات التي خلص إليها المؤتمر لتحسين حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Dans l'attente de celle-ci, nous espérons également que cette adoption ouvrira la voie à une mise en application provisoire de l'Accord par les parties, directement ou par l'intermédiaire des organisations et arrangement régionaux de gestion de la pêche, afin d'obtenir les bénéfices escomptés le plus rapidement possible. UN وفي الوقت نفسه، نأمل أن يفضي اعتماد هذا الاتفاق إلى تمهيد الطريق أمام تنفيذ تطبيق الأطراف للاتفاق بصورة مؤقتة، إما بشكل مباشر أو من خلال المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ووضع الترتيبات، بغية تحقيق المنافع المرجوة بأسرع ما يمكن.
    À cet égard, en vertu de l'Accord, les organisations et accords régionaux de gestion de la pêche ont un rôle clef à jouer, puisque c'est à eux qu'il incombe de veiller à ce que les États coopèrent aux fins de la réalisation et du respect des objectifs fixés en matière de conservation. UN وفي هذا السياق، يعطي الاتفاق دورا رئيسيا للترتيبات/المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك باعتبارها الوسيلة المناسبة التي يطلب إلى الدول من خلالها أن تتعاون لتحقيق وإنفاذ أهداف الحفظ.
    Il faut aussi une assistance financière pour permettre la participation aux réunions des organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche. UN ويلزم أيضا توفير المساعدة المالية من أجل إتاحة الفرصة للمشاركة في اجتماعات المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك.
    Elle est le fait de navires de pêche d'États membres et non membres d'organismes ou d'arrangements régionaux de gestion de la pêche. UN وتقوم بها سفن صيد تابعة لدول أعضاء ودول غير أعضاء في منظمات أو ترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more