"régionaux de gestion des pêches" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك
        
    • الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
        
    • الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك
        
    • إدارة مصائد الأسماك الإقليمية
        
    • إقليمية لإدارة مصائد الأسماك
        
    • الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك
        
    • الاقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك
        
    • الإقليمية لمصائد الأسماك
        
    • الاقليمية لادارة مصائد اﻷسماك
        
    • الإقليمية لإدارة المصائد
        
    • أو الترتيبات الإقليمية
        
    • إدارة المصائد الإقليمية
        
    • إدارة المصايد الإقليمية
        
    • الاقليمية المتعلقة بإدارة المصائد
        
    • الإقليمية المعنية بإدارة المصايد السمكية
        
    Il fallait également combler l'écart entre les recommandations scientifiques et les mesures adoptées en définitive par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches. UN ومن الضروري أيضا تقليل الفجوة بين التوصيات العلمية والتدابير التي اتخذت في نهاية المطاف في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Il a été proposé aux organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches qui n'avaient pas encore effectué d'évaluations de performance de le faire avant 2012 et de faire une nouvelle évaluation tous les cinq ans. UN واقُترح بأن تقوم المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لم تبادر حتى الآن باستعراض الأداء أن تفعل ذلك بحلول عام 2012 وأن تجرى عمليات استعراض الأداء مرة كل خمس سنوات.
    Nous sommes d'avis que les nouvelles dispositions aideront les États et les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à mieux assurer la protection de ces écosystèmes précieux et les espèces de poissons associées. UN كما نعتقد أن الأحكام الجديدة ستعين الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على كفالة مستوى أعلى من الحماية لتلك النظم الإيكولوجية الثمينة وما يرتبط بها من أصناف سمكية.
    Ce rapport est établi à partir des informations communiquées par les États, les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches, d'autres organismes régionaux des pêches et la FAO. UN ويستند التقرير إلى المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وغيرها من الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك، بالإضافة إلى منظمة الأغذية والزراعة.
    Il a été proposé d'encourager les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches à actualiser leurs instruments constitutifs tous les quatre ans. UN واقُترح تشجيع المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على تحديث صكوكها التأسيسية كل أربع سنوات.
    Organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches UN المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك
    Accueillant favorablement les bonnes pratiques qu'il a récemment été recommandé aux organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches d'adopter pour contribuer à renforcer leur gouvernance et améliorer leurs résultats, UN وإذ ترحب بالتطورات الأخيرة المتعلقة بأفضل الممارسات الموصى بها بالنسبة للمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي قد تساعد على تعزيز إدارتها والعمل على تحسين أدائها،
    Mesures adoptées par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches compétents UN التدابير التي اعتمدتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك
    Organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches UN المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك
    Réaffirmant qu'elle tient à ce que les mesures de conservation et de gestion prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches reposent sur les meilleures informations scientifiques disponibles, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تستند المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تدابير الحفظ والإدارة التي تتخذها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة،
    Réaffirmant qu'elle tient à ce que les mesures de conservation et de gestion prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches reposent sur les meilleures informations scientifiques disponibles, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تستند المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تدابير الحفظ والإدارة التي تتخذها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة،
    Réaffirmant qu'elle tient à ce que les mesures de conservation et de gestion prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches reposent sur les meilleures informations scientifiques disponibles, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تستند المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تدابير الحفظ والإدارة التي تتخذها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة،
    Pour ce faire, les États et les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches devront adopter des mesures garantissant la viabilité à long terme et encourageant l'exploitation optimale des ressources halieutiques. UN ويقتضي ذلك من الدول والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك أن تقوم باتخاذ التدابير اللازمة لضمان الاستدامة الطويلة الأجل للموارد السمكية وتشجيع الاستخدام الأمثل لتلك الموارد.
    Certains arrangements et organisations régionaux de gestion des pêches ont commencé à incorporer les normes dans leurs systèmes régionaux, tandis que d'autres attendaient l'issue des travaux de la FAO. UN وقد شرعت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في إدماج المعايير في خططها الإقليمية، بينما لا يزال البعض الآخر ينتظر نتائج عملية منظمة الأغذية والزراعة.
    Les organismes régionaux de gestion des pêches (ORGP) demeurent le meilleur mécanisme existant en matière de réglementation de la pêche internationale. UN وتظل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أفضل الآليات المتاحة لتنظيم المصائد السمكية العالمية.
    Le Venezuela participe en outre activement aux différents organismes régionaux de gestion des pêches. UN كما أننا نقوم بدور نشط في مختلف المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Nous ne pouvons donc pas accepter d'ouvrir la porte à une microgestion mondiale de l'industrie de la pêche, qui relève des droits souverains des États ou de la responsabilité des organismes régionaux de gestion des pêches. UN وبالتالي، لا يمكننا أن نقبل فتح الباب أمام التدخل عالمياً في كل كبيرة وصغيرة من شؤون مصائد الأسماك، التي تدخل في إطار الحقوق السيادية للدول أو مسؤولية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches UN المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Il n'y a aucune norme absolue sur la manière dont ces hiérarchies de systèmes devraient être divisées et les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches doivent choisir des échelles spatiales et écologiques appropriées. UN وليس هناك من معيار مطلق لتحديد مدى دقة التقسيم الذي يتعين تطبيقه على تراتبيات النظم هذه، ويجب على المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك اختيار المقاييس المكانية والإيكولوجية المناسبة.
    A. Coopération régionale et sous-régionale par l'intermédiaire des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches UN ألف - التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من خلال المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك
    Les États-Unis ont pris différentes mesures nationales, par le biais de conseils régionaux de gestion des pêches ou de programmes de zones protégées, et ce afin de préserver les écosystèmes marins vulnérables. UN 112 - واتخذت الولايات المتحدة إجراءات محلية متنوعة من خلال مجالس إدارة مصائد الأسماك الإقليمية بها أو برامج المناطق المحمية، لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Ce ne sont pas des organisations ou des arrangements régionaux de gestion des pêches tels que cela est entendu dans l'Accord sur les stocks de poissons. UN ولا تعتبر هذه الهيئات منظمات أو اتفاقات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك بموجب اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية.
    Le Japon a aidé la FAO à établir et à enrichir la base de données du Système en menant des activités de renforcement des capacités et en fournissant un appui technique aux organismes régionaux de gestion des pêches. UN وقد ساعدت اليابان منظمة الأغذية والزراعة على وضع قائمة ببيانات نظام رصد موارد مصائد الأسماك وتعزيزها من خلال بناء قدرات الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك وتقديم الدعم التقني لتلك الهيئات.
    Organismes ou accords régionaux de gestion des pêches UN المنظمات أو الترتيبات الاقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك
    En outre, à chacune de leurs sessions, les membres des organes régionaux de gestion des pêches de la FAO ont été instamment priés d'accepter l'Accord, et le personnel de la FAO, dans le cadre de ses travaux sur la gestion des pêches dans les pays, a régulièrement encouragé l'acceptation de l'Accord visant à favoriser le respect des mesures de conservation et de gestion. UN وعلاوة على ذلك، استحث أعضاء الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك التابعة للفاو على قبول الاتفاقية أثناء دوراتها ودأب موظفو الفاو، في إطار الأنشطة المتعلقة بمصائد الأسماك التي يضطلعون بها في البلدان، على التشجيع على قبول اتفاق الامتثال.
    2. Les États coopèrent directement ou par l'intermédiaire des organismes ou accords sous-régionaux ou régionaux de gestion des pêches en vue de : UN ٢ - تتعاون الدول مباشرة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات دون الاقليمية أو الاقليمية لادارة مصائد اﻷسماك فيما يلي:
    Ceci inclut l'appui à fournir aux États côtiers en développement pour les aider à appliquer et à faire exécuter des réglementations nationales et un système de gouvernance des pêches en haute mer plus complet et solide; pour assurer une sensibilisation appropriée à ces questions; enfin, pour rechercher et traduire en justice ceux qui ignorent les normes internationales et les mesures adoptées par les organismes régionaux de gestion des pêches. UN وذلك يتضمن دعم البلدان الساحلية النامية من أجل تطبيق وإنفاذ اللوائح الوطنية والأخذ بنظام أكثر اكتمالا ومتانة لإدارة مصايد أعالي البحار؛ وضمان الحصول على المعرفة الملائمة؛ واكتشاف واستهداف ومحاكمة أولئك الذين يتجاهلون المعايير والتدابير الدولية التي تعتمدها الهيئات الإقليمية لإدارة المصائد.
    L'adoption par les organismes régionaux de gestion des pêches de l'éventail de mesures solides préconisées au paragraphe 83 devrait permettre de réduire considérablement les activités de pêche destructrices en haute mer. UN وينبغي أن يؤدي اعتماد منظمات إدارة المصائد الإقليمية لصفقة قوية من التدابير المطلوبة في الفقرة 83 إلى تخفيض ملموس في أنشطة الصيد المدمرة في أعالي البحار.
    Au cœur de ces recommandations s'inscrit le rôle central que les organismes régionaux de gestion des pêches sont appelés à jouer dans la gestion des pêches en haute mer. UN ويكمن في صميم تلك التوصيات الدور المركزي المطلوب من منظمات إدارة المصايد الإقليمية أن تضطلع به في إدارة الصيد في أعالي البحار.
    2. Mesures prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches aux fins de la mise en œuvre du paragraphe 83 de la résolution 61/105 et du paragraphe 119 de la résolution 64/72 UN 2 - الإجراءات التي اتخذتها المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة المصايد السمكية لتنفيذ الفقرة 83 من القرار 31/105 والفقرة 119 من القرار 64/72.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more