CONSULTATION SPÉCIALE SUR LE RÔLE DES ORGANISMES régionaux de pêche | UN | المشاورة المخصصة بشأن دور وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية |
De cette façon, la FAO et les organismes régionaux de pêche pourront comparer leurs listes respectives pour vérifier leur concordance. | UN | وبهذه الطريقة ستكون كل من الفاو ووكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية في وضع يمكنها من مقارنة قوائم السفن واكتشاف المفارقات. |
** Après avoir établi les données, les organismes régionaux de pêche les communiquent à toutes les parties intéressés. | UN | ** تقوم منظمة مصائد اﻷسماك اﻹقليمية المعنية بنشر البيانات، بعد تجميعها، على جميع اﻷطراف ذات الصلة. |
Ces activités contreviennent aux mesures de préservation et de gestion qui ont été adoptées par les organisations et arrangements régionaux de pêche. | UN | وهذه الأنشطة تتناقض مع تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لمصائد الأسماك. |
5 Deuxième réunion du réseau d'organismes régionaux de pêche | UN | 5 - الاجتماع الثاني لشبكة أمناء الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك |
Consultation spéciale sur le rôle des organismes régionaux de pêche dans l'établissement de statistiques sur la pêche hauturière | UN | المشاورة المخصصة بشأن دور وكالات مصائد اﻷسماك الاقليمية بالنسبة ﻹحصاءات مصائد اﻷسماك في أعالي البحار |
Responsabilités des organisations ou accords régionaux de pêche | UN | مسؤوليات المنظمات أو الترتيبات الاقليمية لمصائد اﻷسماك |
** Après avoir établi les données, les organismes régionaux de pêche les communiquent à toutes les parties intéressés. | UN | ** تقوم منظمة مصائد اﻷسماك اﻹقليمية المعنية بنشر البيانات، بعد تجميعها، على جميع اﻷطراف ذات الصلة. |
I. EXAMEN DES STATISTIQUES RASSEMBLÉES PAR LES ORGANISMES régionaux de pêche | UN | أولا - استعراض الاحصاءات التي توازنها وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية |
Les participants ont également pris note de certains problèmes qui se posent aux organismes régionaux de pêche en matière de données sur la pêche hauturière. | UN | ولوحظ أيضا في المشاورة أن هناك عددا من المشاكل التي تؤثر على وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية فيما يتعلق ببيانات مصائد اﻷسماك في أعالي البحار. |
Ils ont également décidé que ces normes minimales devraient s'appliquer à tous les États du pavillon et non pas uniquement aux membres des organismes régionaux de pêche. | UN | واتفق في المشاورة أيضا على أنه ينبغي أن ينطبق هذا الحد اﻷدنى من المعايير على جميع دول العلم، وليس على الدول اﻷعضاء في وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية وحدها. |
Pour les autres zones, les États doivent adopter des critères basés sur le degré de précision utilisé par les organismes régionaux de pêche pour des stocks similaires dans les zones adjacentes. | UN | وبالنسبة للمناطق اﻷخرى، ينبغي أن تعتمد الدول معايير قائمة على درجة الدقة التي تستعملها وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية في المناطق المتجاورة وبالنسبة لﻷرصدة المتشابهة. |
Ils ont donc recommandé à la FAO d'examiner, dans un cadre approprié, la question de la nécessité de données économiques en associant à cette entreprise les organismes régionaux de pêche. | UN | وأوصي بأن تعمل الفاو على تقصي مسألة الاحتياجات بالنسبة للبيانات الاقتصادية في محفل مناسب تشارك فيه وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية. |
23. Les organismes régionaux de pêche chargés de collecter les données sur le thon fournissent en général des statistiques plus fiables que les données nationales sur les captures et l'effort de pêche des thoniers. | UN | ٢٣ - ووكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية المعنية بالتون تقوم، على وجه العموم، بجمع احصاءات مصائد اﻷسماك بصورة أكثر وثوقا مما يوجد على المستوى الوطني بالنسبة لمصيد سفن التون وجهودها. |
Réunion du Réseau des secrétariats des organismes régionaux de pêche | UN | 2 - اجتماع شبكة أمانات الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك |
Le Groupe assure la coordination des programmes statistiques des organes régionaux de pêche et d'autres organisations intergouvernementales. États. | UN | وتوفر فرقة العمل المعنية بتنسيق الإحصاءات الخاصة بمصائد الأسماك آلية لتنسيق البرامج الإحصائية الخاصة بمصائد الأسماك لدى الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك وغيرها من المنظمات الحكومية التي تتولى جمع الإحصاءات السمكية. |
L'intégration des considérations écosystémiques dans les dispositions de gestion des pêches a par ailleurs été l'un des thèmes des réunions biennales du Réseau des secrétariats des organismes régionaux de pêche (RSN). | UN | وجرى أيضا مناقشة إدماج اعتبارات النظام الإيكولوجي في ترتيبات إدارة مصائد الأسماك خلال اجتماعات شبكة الأمانات العامة للهيئة الإقليمية لمصائد الأسماك التي تعقد كل سنتين(). |
Grâce à des partenariats mondiaux, tels que le Programme mondial des pêches, la Banque mondiale a coopéré avec plusieurs organismes régionaux de pêche chargés de la gouvernance des pêcheries dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | ومن خلال الشراكات العالمية، مثل البرنامج العالمي لمصائد الأسماك، تعاون البنك الدولي مع عدد من الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك المكلفة بإدارة مصائد الأسماك في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية(). |
En outre, en qualité de présidente du Réseau des secrétariats des organismes régionaux de pêche, la Commission entend faire du réseau un vecteur efficace d'échange d'informations et d'expériences entre les organismes de pêche régionaux dans le monde. | UN | وعلاوة على ذلك، تسعى اللجنة بوصفها رئيسة شبكة أمانات الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك إلى جعل الشبكة أداة ناجعة لتبادل المعلومات والخبرات بين الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك في العالم(). |
77. Septièmement, les organismes régionaux de pêche manquent souvent de moyens financiers pour s'acquitter correctement de leurs fonctions. | UN | ٧٧ - وسابعا، فإن هيئات مصائد اﻷسماك الاقليمية ينقصها أيضا الموارد المالية الكافية ﻷداء عملها بشكل فعال. |
21. Les organismes régionaux de pêche devraient être transparents. | UN | ١٢ - ينبغي أن تتسم المنظمات الاقليمية لمصائد اﻷسماك بالوضوح. |
C. Rôle des organes régionaux de pêche 18 | UN | جيم- دور هيئات مصايد الأسماك الإقليمية 15 |