"régionaux de renforcement des capacités" - Translation from French to Arabic

    • إقليمية لبناء القدرات
        
    • الإقليمية لبناء القدرات
        
    • إقليمية بشأن بناء القدرات
        
    • الإقليمية لتنمية القدرات
        
    • لبناء القدرات الإقليمية
        
    • بناء القدرات الإقليمية
        
    Trois ateliers régionaux de renforcement des capacités ont été organisés en 2012 : UN تم تنظيم ثلاث حلقات عمل إقليمية لبناء القدرات في عام 2012 على النحو التالي:
    :: D'ouvrir ses ateliers régionaux de renforcement des capacités de formation dans le domaine des accords d'investissement internationaux aux points focaux de la Convention en vue de former des instructeurs et de fournir des informations sur le commerce et les obstacles au commerce. UN :: افتتاح حلقات عمل تدريبية إقليمية لبناء القدرات بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية لجهات التنسيق التابعة للاتفاقية بهدف تدريب المدربين وتوفير بيانات عن التجارة والحواجز التجارية لمنصة المعلومات.
    Ainsi, au niveau sous-régional en Asie et dans le Pacifique, de nombreuses institutions urbaines ont participé à des ateliers régionaux de renforcement des capacités. UN فمثلاً، على الصعيد دون الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ، اشترك عدد من المؤسسات الحضرية في حلقات عمل إقليمية لبناء القدرات.
    :: Promotion des programmes régionaux de renforcement des capacités UN :: تعزيز البرامج الإقليمية لبناء القدرات
    Centres régionaux de renforcement des capacités et de transfert de technologies écologiquement rationnelles UN باء - المراكز الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً
    Organiser, en 2012 et 2013, des ateliers régionaux de renforcement des capacités sur l'établissement des rapports nationaux. UN تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن بناء القدرات في مجال إعداد التقارير الوطنية خلال السنتين 2012 و2013.
    L'organisation a également lancé une série mondiale d'ateliers régionaux de renforcement des capacités en appui à la mise en œuvre de l'Accord. UN كما استهلت المنظمة على الصعيد العالمي سلسلة من حلقات العمل الإقليمية لتنمية القدرات بغية دعم تنفيذ الاتفاق.
    Par ailleurs, un Comité directeur sur la coopération juridique internationale, créé conformément à la décision 3/2 de la Conférence des États parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée, organise des ateliers régionaux de renforcement des capacités en matière de coopération internationale. UN وإضافة إلى ذلك، قامت لجنة توجيهية معنية بالتعاون القانوني الدولي، أنشئت عملا بمقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية 3/2، بتنظيم حلقات عمل لبناء القدرات الإقليمية في مجال التعاون الدولي.
    Parmi les activités de renforcement des capacités des pays en développement prévues pour 2008, figurent des ateliers régionaux de renforcement des capacités et un appui technique de suivi au niveau national, au titre du projet sur la situation et les tendances des pêches de capture, qui a facilité la mise en œuvre de la stratégie de la FAO sur l'amélioration de l'information sur la situation et les tendances des pêches de capture. UN وتشمل بعض أنشطة بناء القدرات المقررة لعام 2008 حلقات عمل إقليمية لبناء القدرات وتقديم الدعم التقني للمتابعة على الصعيد الوطني في إطار مشروع حالة مصائد الأسماك واتجاهاتها، الذي يسهل تنفيذ استراتيجية الفاو لتحسين المعلومات عن حالة مصائد الأسماك واتجاهاتها.
    En juin 2012, elle a organisé des ateliers régionaux de renforcement des capacités sur le recensement et le classement des mesures non tarifaires dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN وفي حزيران/يونيه 2012، نظم الأونكتاد حلقات عمل إقليمية لبناء القدرات في مجال تحديد التدابير غير التعريفية وجمعها وتصنيفها في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Ce module a été utilisé pour les cinq ateliers régionaux de renforcement des capacités coorganisés par le secrétariat du Forum et la FAO en 2011 et 2012. UN واستُخدم النموذج في خمس حلقات عمل إقليمية لبناء القدرات نظمتها أمانة المنتدى بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة في الفترة 2011-2012.
    33. En ce qui concerne la cybercriminalité, l'ONUDC a démarré en 2013 des programmes régionaux de renforcement des capacités en matière de lutte contre la cybercriminalité en Amérique centrale, en Afrique et en Asie du Sud-Est. UN ٣٣- وفيما يخص الجرائم السيبرانية بدأ المكتب في عام ٢٠١٣ في تنفيذ برامج إقليمية لبناء القدرات على التصدِّي لتلك الجرائم في أمريكا الوسطى، وأفريقيا، وجنوب شرق آسيا.
    c) Favoriser l'élaboration et la mise en œuvre de programmes régionaux de renforcement des capacités afin de promouvoir la réalisation d'enquêtes de victimisation et l'amélioration des données administratives sur la criminalité UN (ج) تعزيز وضع وتنفيذ برامج إقليمية لبناء القدرات من أجل التشجيع على إجراء استقصاءات تتعلق بالإيذاء، وتحسين البيانات الإدارية عن الجريمة
    Parmi les petits États insulaires en développement, des pays de la Communauté et du Marché commun des Caraïbes ont décrit plusieurs importants projets régionaux de renforcement des capacités qui avaient été exécutés au cours des années récentes, en particulier le Plan d'adaptation du FEM aux changements climatiques dans les Caraïbes et les projets de prise en compte des changements climatiques à tous les niveaux. UN فمن بين الدول الجزرية الصغيرة النامية، وقدمت البلدان المنتمية إلى الجماعة الكاريبية والسوق المشتركة لمنطقة البحر الكاريبي عرضاً لعدة مشاريع رئيسية إقليمية لبناء القدرات جرى تنفيذها خلال السنوات القليلة الماضية. ومن بينها مشاريع مرفق البيئة العالمية للتخطيط والتكيف مع تغير المناخ في منطقة البحر الكاريبي ولتعميم التكيف مع تغير المناخ.
    42. Dans le cadre du Groupe de travail sur les TIC relevant du Programme spécial pour l'économie des pays d'Asie centrale (PSEPAC), plusieurs séminaires régionaux de renforcement des capacités d'élaboration des politiques des TIC ont été organisés conjointement avec la CESAP. UN 42- ونظمت بصورة مشتركة مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، في إطار الفريق العامل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتابع لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا، عدة حلقات دراسية إقليمية لبناء القدرات في مجال وضع السياسات الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les pays en développement peuvent accroître les réseaux régionaux de renforcement des capacités en matière de science, de technologie et d'innovation avec les autres pays en développement qui rencontrent les mêmes problèmes de développement dans d'autres régions du monde. UN وفي وسع البلدان النامية توسيع الشبكات الإقليمية لبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار مع بلدان نامية أخرى تواجه مثلها تحديات إنمائية في مناطق أخرى من العالم.
    Une série d'ateliers régionaux de renforcement des capacités dans les pays en développement a été prévue pour promouvoir l'application des mesures de l'État du port en matière de lutte contre la pêche INN. UN وتقرر عقد سلسلة من حلقات العمل الإقليمية لبناء القدرات في البلدان النامية، تشجيعا لتنفيذ تدابير مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم من قبل دولة الميناء.
    29. Les programmes régionaux de renforcement des capacités visent à renforcer la surveillance et le contrôle des maladies animales, la détection précoce des foyers et les réponses rapides au niveau régional comme au niveau national. UN 29- تهدف البرامج الإقليمية لبناء القدرات إلى تعزيز رصد ومراقبة الأمراض الحيوانية، والكشف المبكر لتفشي الأمراض، وسرعة التصدي على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    La CNUCED a apporté des contributions de fond à des ateliers régionaux de renforcement des capacités en Asie occidentale, en Afrique, en Amérique latine et dans les Caraïbes, et a prodigué des services consultatifs à chaque pays par le biais d'ateliers et de réunions organisés à l'échelon national. UN وقدم الأونكتاد مساهمات موضوعية إلى حلقات تدريبية إقليمية بشأن بناء القدرات عقدت في غرب آسيا وفي أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وقدم خدمات استشارية إلى فرادى البلدان من خلال حلقات تدريبية واجتماعات وطنية.
    La FAO a lancé une série d'ateliers régionaux de renforcement des capacités pour accompagner la mise en œuvre de l'Accord sur les mesures du ressort de l'État du port. UN 67 - وبدأت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عقد سلسلة من الحلقات التدريبية الإقليمية لتنمية القدرات دعماً لتنفيذ اتفاق تدابير دولة الميناء.
    Deux ateliers régionaux de renforcement des capacités porteront respectivement sur les mesures pouvant remédier aux lacunes et aux problèmes en matière de prestation de services aux femmes ayant subi des violences sexistes et sur l'utilisation de la trousse d'outils de la CESAO pour la prestation de services aux femmes ayant subi des violences sexistes. UN وسينظم البرنامج الفرعي في الفترة 2014-2015 حلقتي عمل لبناء القدرات الإقليمية بشأن موضوعي " معالجة الثغرات والتحديات في مجال توفير الخدمات للناجيات من العنف ضد المرأة " ؛ و " استخدام مجموعة أدوات الإسكوا لتوفير الخدمات لضحايا العنف ضد المرأة " .
    Outre qu'elle a établi le cadre juridique qui servira pour réaliser de futures activités, elle a identifié un certain nombre de mesures spécifiques pour appliquer la déclaration, notamment l'examen et le renforcement des mécanismes nationaux, le renforcement de la coordination et de la coopération et les programmes régionaux de renforcement des capacités. UN وفضلاً عن وضع الإطار القانوني لأنشطة إضافية للرابطة، تم كذلك تحديد عدد من التدابير لتنفيذ الإعلان. وقد شملت استعراض الآليات الوطنية وتعزيزها، وتعزيز التنسيق والتعاون، وبرامج بناء القدرات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more