"régionaux des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة الإقليمية
        
    • الإقليمية للأمم المتحدة
        
    • الإقليمية التابعة للأمم المتحدة
        
    • الإقليمية في الأمم المتحدة
        
    • الإقليميين للأمم المتحدة
        
    • إقليمية تابعة للأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة الاقليمية
        
    • الأمم المتحدة الإقليمي
        
    • الأمم المتحدة الإقليميين
        
    • الأمم المتحدة في المنطقة
        
    • الإقليمية بالأمم المتحدة
        
    • أقاليم الأمم المتحدة
        
    • إقليمية للأمم المتحدة
        
    Forte présence d'ONU-Femmes pour répondre aux demandes dans au moins 40 pays dans l'ensemble des six groupes régionaux des Nations Unies UN تواجد قوي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة استجابة للطلب في 40 بلدا على الأقل في جميع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الست
    :: Renforcement du rôle et du fonctionnement des centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement; UN :: تعزيز دور مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح وطرائق عملها
    Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement UN مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح
    Certains des organes régionaux des Nations Unies n'ont pas de coordonnateur dans leurs organisations et leurs activités, ce qui apparaît préoccupant. UN 88 - ولا يتوفر لبعض هيئات الأمم المتحدة الإقليمية جهات تنسيق في منظماتها وعملها وهذا أمر يثير القلق.
    Les bureaux régionaux des Nations Unies constituent un mécanisme novateur qui facilite une réaction rapide lorsque des crises surgissent dans des pays où n'existent pas d'opérations de maintien de la paix ou de missions politiques spéciales. UN وقد شكلت المكاتب الإقليمية للأمم المتحدة تطورا على نهج الابتكار سهّل الاستجابة السريعة في حالة نشوء أزمات في بلدان لا توجد فيها على عين المكان عمليات لحفظ السلام أو بعثات سياسية خاصة.
    Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement UN مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح
    64/58 Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement UN مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح
    Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement UN مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح
    Le processus de recrutement pour les bureaux régionaux des Nations Unies en Somalie est également en cours. UN وتجري حاليا عملية التعيين لمكاتب الأمم المتحدة الإقليمية في الصومال.
    Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement UN مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح
    Table ronde avec le Chef du Service du désarmement régional et les Directeurs des trois Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement UN أعضاء الفريق: رئيسة فرع نزع السلاح على الصعيد الإقليمي؛ ومديرو مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح
    Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement UN مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونـزع لسلاح
    Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement UN مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح
    Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement UN مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونـزع لسلاح
    Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement UN مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح
    Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement UN مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح
    Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement UN مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح
    De surcroît, les bureaux régionaux des Nations Unies devraient, de l'avis de l'intervenante, collaborer plus étroitement avec les autorités nationales et avec le Comité. UN وقالت فضلاً عن ذلك، فإنها تعتقد أنه يتعين على المكاتب الإقليمية للأمم المتحدة أن تعمل بصورة أوثق مع السلطات الوطنية ومع اللجنة.
    Chacun des cinq groupes régionaux des Nations Unies est représenté par un membre du Bureau. UN وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية للأمم المتحدة ممثلة بعضوٍ واحد في المكتب.
    Les stages régionaux de formations dispensés par le Département des affaires politiques, ONU-Femmes et des bureaux régionaux des Nations Unies portant sur la médiation à l'intention de dirigeantes ont été fructueux. UN وقد حققت البرامج التدريبية الإقليمية التي نفذتها إدارة الشؤون السياسية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة والمكاتب الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في مجال الوساطة للقيادات النسائية النتائج المتوخاة.
    14. La sélection des États parties participant au processus d'examen au cours d'une année donnée du cycle se fait par tirage au sort au sein des groupes régionaux des Nations Unies, au début de chaque cycle d'examen. UN 14- يجري اختيار الدول الأطراف المشاركة في عملية الاستعراض في سنة معيّنة من دورة الاستعراض عن طريق سحب القرعة بين المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة في بداية كل دورة استعراض.
    Il a ajouté que les chefs des Bureaux régionaux des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale pourraient faire de même. UN وأضاف أن بوسع رئيسي المكتبين الإقليميين للأمم المتحدة لغرب أفريقيا ووسط أفريقيا أن يقوما بالمثل.
    UNIFEM dispose des capacités nécessaires pour renforcer son appui technique à trois centres régionaux des Nations Unies d'ici à 2008 dans le domaine de la promotion de l'égalité des sexes. UN توفر قدرة مناسبة لدى الصندوق لدعم الخبرة المعززة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في ثلاثة مراكز إقليمية تابعة للأمم المتحدة بحلول عام 2008
    Nous avons été heureux d'appuyer le projet de résolution relatif aux centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement, lequel a été adopté. UN يسعد وفدي أن يؤيـــد مشروع القرار هذا بشأن مراكز اﻷمم المتحدة الاقليمية للسلم ونزع السلاح.
    D'où la nécessité de revitaliser et de renforcer les divers Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement, y compris le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement de Lomé, au Togo, dont l'objectif est la promotion du dialogue et de la compréhension mutuelle entre les États Membres. UN ومن هنا ضرورة تنشيط ودعم مختلف المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح، بما في ذلك مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في لومي، توغو، الذي أنشئ لتعزيز الحوار والتفاهم المتبادل بين الدول.
    En décembre 2007, la CESAP a déjà exécuté, en collaboration avec les organismes régionaux des Nations Unies ou la BasD, 55 % de ses projets, dépassant de loin l'objectif de 20 % qu'elle s'était fixé. UN واعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2007، انطوى 55 في المائة من مشاريع اللجنة على التعاون مع شركاء الأمم المتحدة الإقليميين أو مع مصرف التنمية الآسيوي، متجاوزة بذلك الهدف وهو 20 في المائة بهامش كبير.
    En outre, il continuera d'user des bons offices des chefs des missions pour renforcer et améliorer les relations entre Israël et ses voisins, et d'entretenir des contacts aussi efficaces que possible avec les ambassadeurs et consuls des pays qui fournissent des contingents, ainsi qu'avec les organismes régionaux des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة استخدام المساعي الحميدة لرئيس البعثتين من أجل تعزيز وتحسين العلاقات بين إسرائيل والبلدان المجاورة لها. وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل البعثة البقاء على اتصال فعَّال مع ممثلي الدول المساهمة بقوات من سفراء وقناصل وتحسين هذا الاتصال، وكذا مع منظمات الأمم المتحدة في المنطقة.
    Chacun des cinq groupes régionaux des Nations Unies est représenté par un membre du Bureau. UN وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية بالأمم المتحدة ممثلة بعضوٍ واحد في المكتب.
    Les experts ont été nommés par les groupes régionaux des Nations Unies. UN ويجري تسمية أعضاء فريق الخبراء من خلال أقاليم الأمم المتحدة.
    Le 20 octobre, la Commission aura un échange interactif avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement et les directeurs des trois Centres régionaux des Nations Unies. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر ستجري اللجنة تبادلا تفاعليا للآراء مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح ومديري ثلاثة مراكز إقليمية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more