3.3 Renforcer les organismes régionaux des pêches de la FAO et appuyer l’établissement de nouveaux arrangements ou organisations | UN | " ٣-٣ تعزيز هيئات الفاو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك ودعم إنشاء منظمات أو ترتيبات جديدة |
La réunion a terminé ses travaux sur un ensemble de conclusions fermes, notamment la proposition tendant à ce que les organismes régionaux des pêches continuent de revoir et d’adapter, selon les besoins, leurs mandats, structures et stratégies. | UN | وخلص الاجتماع إلى مجموعة من الاستنتاجات النهائية. وتضمنت تلك الاستنتاجات مقترحا بأن تواصل المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك استعراض وتكييف ولاياتها وهياكلها واستراتيجياتها، حسب الاقتضاء. |
Cet examen, qui forme aussi la base d’un document destiné à la vingt-troisième session du Comité des pêches, portait sur 22 organisations ou arrangements régionaux des pêches relevant ou non de la FAO. | UN | وشمل هذا الاستعراض، الذي شكل أيضا اﻷساس لوثيقة قدمت إلى الدورة الثالثة والعشرين للجنة مصائد اﻷسماك، ٢٢ من المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك التابعة للفاو وغير التابعة لها. |
À cette fin, un certain nombre d'organes régionaux des pêches de la FAO ont déjà renforcé leurs fonctions et leurs responsabilités, cessant d'être de simples organes consultatifs pour devenir des organes de réglementation. | UN | 274- وسعياً لتحقيق هذه الغاية، فقد عززت بالفعل مجموعة من الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك والتابعة لمنظمة الأغذية والزراعة من مهامها ومسؤولياتها لدعم تحول دورها من هيئات استشارية إلى هيئات تنظيمية. |
En 2008, le Comité de pilotage de FIRMS avait décidé, à sa cinquième réunion, d'axer les travaux sur la mise au point d'une base de données exhaustive et à jour en veillant à ce que les données fournies par les partenaires soient complètes et en invitant d'autres organismes régionaux des pêches à rejoindre le partenariat afin d'obtenir les informations qui faisaient défaut. | UN | وقرر الاجتماع الخامس الذي عقدته في عام 2008 اللجنة التوجيهية لنظام رصد موارد مصائد الأسماك أنه ينبغي تركيز الجهود على وضع قاعدة بيانات شاملة ومستكملة عن طريق ضمان أن تكون المساهمات المقدمة من الشركاء وافية، وعن طريق دعوة المزيد من الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك للانضمام إلى الشراكة من أجل سد الفجوات القائمة فيما يخص المعلومات. |
Ce type d'information peut être obtenu auprès de diverses sources publiées ou des organismes régionaux des pêches. | UN | فهذه المعلومات متاحة بسهولة من مختلف مصادر المعلومات المنشورة أو من هيئات مصائد الأسماك الإقليمية. |
La FAO estime que le renforcement de ses organismes régionaux des pêches est un processus important et continu. | UN | " وتعتبر الفاو تعزيز هيئاتها اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك بمثابة عملية هامة ومتواصلة. |
En plus, l’organisation apporte un appui technique à des initiatives telles que réviser les mandats des organismes régionaux des pêches de façon à les aligner sur les dispositions des instruments qui viennent d’être adoptés et la création d’arrangements ou organisations régionaux de gestion des pêcheries lorsqu’il n’en existe pas. | UN | وفضلا عن ذلك، تدعم المنظمة تقنيا مبادرات مثل تنقيح ولايات الهيئات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك كوسيلة لتحقيق تمشيها مع أحكام الصكوك المعتمدة حديثا، وإنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية جديدة لمصائد اﻷسماك حيثما لم يكن هناك هيئات قائمة. |
Afin de faciliter la coopération entre les organismes régionaux des pêches relevant de la FAO et les autres, le Groupe de haut niveau a recommandé que la FAO convoque une réunion de ces organismes. | UN | " وكوسيلة لتيسير التعاون بين المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك التابعة للفاو وتلك التي ليست تابعة لها، أوصت هيئة الخبراء الرفيعة المستوى بأن تعقد الفاو اجتماعا مشتركا لهذه الهيئات. |
Elle a examiné les problèmes affectant la performance des organismes régionaux des pêches, une approche multiaspects à l’établissement des rapports sur la situation des pêcheries et les tendances, et les organismes régionaux des pêches en tant qu’instruments de bonne administration des pêches. | UN | ونظر الاجتماع في قضايا تؤثر في أداء المنظمات أو اﻵليات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك، وفي نهج متعدد الجوانب لتناول مسائل مركز مصائد اﻷسماك واﻹبلاغ بشأن الاتجاهات، وفي الهيئات أو الترتيبات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك بوصفها أدوات لتنظيم إدارة مصائد اﻷسماك تنظيما سليما. |
Le Comité des pêches à sa vingt-deuxième session (mars 1997) et la Conférence de la FAO à sa vingt-neuvième session ont recommandé que les membres des organismes régionaux des pêches relevant de la FAO procèdent à un examen et à une évaluation approfondis de ces organismes aux fins de déterminer quelles mesures il conviendrait de prendre pour renforcer leur performance. | UN | " وأوصت الدورة الثانية والعشرون للجنة مصائد اﻷسماك )آذار/ مارس ١٩٩٧( والدورة التاسعة والعشرون لمؤتمر الفاو بأن يجري أعضاء هيئات الفاو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك استعراضا وتقييما متعمقين لتلك الهيئات بغية تحديد التدابير التي يمكن أن تكون مناسبة لتعزيز أدائها. |
Exigences en matière de systèmes de surveillance des navires. Un certain nombre d'organisations et d'arrangements régionaux de gestion des pêches et d'organismes régionaux des pêches ont rendu compte des efforts déployés en vue de s'assurer que les navires pêchant en haute mer ont à leur bord un système de surveillance. | UN | 367 - متطلبات نظام رصد السفن - أفادت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وبعض الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك عن الجهود المبذولة لكفالة حمل سفن الصيد في أعالي البحار لنظم رصد السفن. |
Les mesures introduites dans plusieurs pêcheries et organismes régionaux des pêches telles que les changements dans la forme du crochet, le type d'appât et l'utilisation de dispositifs d'effarouchement des oiseaux ont considérablement réduit les prises accessoires d'oiseaux marins et de tortues de mer par les palangriers. | UN | وقد أدت التدابير التي بدأ الأخذ بها في العديد من مصائد الأسماك والهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك (كالتغييرات في شكل الخطاف ونوع الطعم واستخدام مبعدات الطيور) إلى الحد على نحو كبير من الصيد العرضي للطيور البحرية والسلاحف البحرية في مصائد الخيوط الطويلة. |
La CPANE a déclaré que la coopération entre les secrétariats des organisations de gestion des pêches de l'Atlantique Nord se poursuivait, et qu'elle collaborait par ailleurs avec le Réseau des secrétariats d'organismes régionaux des pêches. | UN | وأشارت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي إلى استمرار التعاون فيما بين أمانات منظمات مصائد الأسماك في شمال المحيط الأطلسي(). والشبكة العالمية لأمانات الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك. |
La Nouvelle-Zélande s'emploie, dans le cadre des organisations régionales de gestion des pêches et des organismes régionaux des pêches (CCSBT, Agence des pêches du Forum des îles du Pacifique et CPPOC), à élaborer et à mettre en œuvre des stratégies destinées à empêcher les activités des navires qui contreviennent aux mesures de conservation et de gestion. | UN | وعملت نيوزلندا عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، والهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك (لجنة حفظ أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف، ووكالة مصائد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ، ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ) على وضع وتنفيذ استراتيجيات لردع السفن عن القيام بأنشطة تُضر بتدابير الحفظ والإدارة. |
À cet égard, la FAO a fourni aux organisations régionales de gestion des pêches et à leurs États membres un soutien technique et administratif multiforme pour renforcer leur capacité à faire respecter les règles en vigueur; elle a également accueilli et coordonné les réunions biennales des organismes régionaux des pêches. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت الفاو العديد من أشكال الدعم التقني والإداري إلى المنظمات الإقليمية وأعضائها من أجل تعزيز قدراتهم على الامتثال، كما أتاحت مكان لعقد اجتماعات هيئات مصائد الأسماك الإقليمية كل سنتين وقامت بوظيفة التنسيق لها. |