"régionaux en afrique" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمية في أفريقيا
        
    • إقليمية في أفريقيا
        
    • الاقليمية في افريقيا
        
    • الإقليميين في أفريقيا
        
    • الإقليمي في أفريقيا
        
    • اﻹقليمية في افريقيا
        
    • الاقليميين في افريقيا
        
    • عمل إقليميتين في أفريقيا
        
    Efforts déployés par le système des Nations Unies pour aider les organismes nationaux, sous-régionaux et régionaux en Afrique à lutter contre le terrorisme UN الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة لمساعدة الدول والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا في مجال مكافحة الإرهاب
    Il est donc impératif que nos partenaires reconnaissent les mécanismes de règlement des conflits existants des organes régionaux en Afrique. UN ومن هنا، من الحتمي أن يقر شركاؤنا بالآليات القائمة لحل المنازعات في الأجهزة الإقليمية في أفريقيا.
    Nous exhortons la communauté internationale à apporter les aides requises pour redynamiser et renforcer les groupements économiques régionaux en Afrique. UN ونحث المجتمع الدولي على توفير المساعدة اللازمة لإصلاح التجمعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا وتعزيزها.
    Les États africains étaient attachés à la création de cinq Bureaux sous- régionaux en Afrique et à la consolidation des travaux du PNUE au niveau des pays, par le biais des programmes de pays, qui pourraient servir à mobiliser un appui politique et des ressources supplémentaires pour la mise en œuvre des divers engagements qui seraient pris à la session en cours. UN وقد علَّقت الدول الأفريقية أهمية خاصة على إنشاء خمسة مكاتب دون إقليمية في أفريقيا وعلى توحيد عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الصعيد القطري من خلال البرامج القطرية التي يمكن أن تكون بمثابة آليات لتعبئة التأييد السياسي وموارد إضافية لتنفيذ مختلف الالتزامات التي سيجري التعهد بها في الدورة الحالية.
    D. Faits nouveaux régionaux en Afrique 80 — 124 UN دال - التطورات الاقليمية في افريقيا ٠٨ - ٤٢١
    Enfin, le secrétariat de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), à la demande de l'Instance de surveillance, a adressé à tous les directeurs des bureaux régionaux, en Afrique et au Moyen-Orient, une lettre les alertant sur la participation possible de la compagnie Air Cess à des violations des sanctions. UN 244 - وختاما، أرسل الأمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولي بناء على طلب من الآلية، رسالة إلى المديرين الإقليميين في أفريقيا والشرق الأوسط منبها إياهم إلى ضلوع شركة Air Cess في انتهاك الجزاءات.
    Nous attendons avec impatience un nouveau renforcement de la coopération entre l'ONU et les dispositifs et institutions régionaux en Afrique. UN ونتطلع إلى زيادة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات والمؤسسات الإقليمية في أفريقيا.
    Progrès accomplis dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sous-régionaux et régionaux en Afrique UN التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا
    Projets régionaux en Afrique subsaharienne UN المشاريع الإقليمية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Des comités locaux chargés des contrats et des biens ont été établis dans les bureaux régionaux en Afrique et au Moyen-Orient. UN وأنشئت لجان محلية للعقود والممتلكات في المكاتب الإقليمية في أفريقيا والشرق الأوسط.
    Il invite donc les institutions de l'ONU à intensifier la coordination de leurs programmes régionaux en Afrique et de renforcer leur harmonisation avec les programmes régionaux et sous-régionaux en Afrique. UN ولذلك فإننا نحث مختلف وكالات الأمم المتحدة على تكثيف التنسيق بين برامجها الإقليمية في أفريقيا وتعزيز التوافق بينها وبين البرامج الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية.
    — Exécution des programmes d'action sous—régionaux et régionaux en Afrique UN - تنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا
    L'ensemble peut prendre plusieurs années à mettre en place, comme c'est le cas de nombreux accords commerciaux régionaux en Afrique, en Amérique latine et ailleurs dans le monde. UN وقد يستغرق ذلك سنوات، ويصدُق ذلك على العديد من الاتفاقات التجارية الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومناطق أخرى من العالم.
    Rapport du Secrétaire général sur les efforts déployés par le système des Nations Unies pour aider les organismes nationaux, sous-régionaux et régionaux en Afrique à lutter contre le terrorisme UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة لمساعدة الدول والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا في مجال مكافحة الإرهاب
    Le faible niveau des échanges commerciaux intra- régionaux en Afrique était dû en partie au mauvais état des infrastructures, notamment le transport. UN وتشكّل سوء حالة الهياكل الأساسية، وخاصة النقل، أحد العوامل التي تسهم في تدني مستوى التجارة فيما بين المناطق الإقليمية في أفريقيا.
    Le Nigeria se réjouit de la rationalisation réussie des centres d'information d'Europe occidentale et de la création d'un pôle régional, mais il appelle une fois de plus à faire preuve de prudence en ce qui concerne la création de pôles régionaux en Afrique en raison des particularités de ce continent. UN وقال إن حكومته رحبت بالنجاح الذي تحقق في ترشيد مراكز الإعلام في غرب أوروبا وإنشاء مركز إقليمي، وإن كان من الضروري توخي الحكمة في إنشاء مراكز إقليمية في أفريقيا بسبب السمات الخاصة لتلك القارة.
    Voilà pourquoi également j'ai proposé d'instaurer des centres régionaux en Afrique dans les grands domaines d'action du Fonds, dans le cadre de l'aide que nous apportons au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وهذا هو السبب أيضا الذي حدا بي إلى اقتراح إقامة مراكز إقليمية في أفريقيا في المجالات الرئيسية لمسؤولية الصندوق، وذلك كجزء من الدعم الذي نقدمه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    4 bis. [Il est créé des bureaux régionaux en Afrique et en Amérique latine.] UN 4 مكرراً- [تُنشأ مكاتب إقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية]
    B. Développements régionaux en Afrique 88 - 104 26 UN باء - التطورات الاقليمية في افريقيا
    Progrès accomplis dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sous-régionaux et régionaux en Afrique UN التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمي في أفريقيا
    A. Aperçu des développements régionaux en Afrique UN ألف - استعراض عام للتطورات اﻹقليمية في افريقيا
    Exprimant sa gratitude aux États Membres, aux organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales et aux fondations qui ont versé à ce jour des contributions aux fonds d'affectation spéciale des centres régionaux en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes, UN وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، التي أسهمت حتى اﻵن، في الصندوقين الاستئمانيين للمركزين الاقليميين في افريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    En outre, l'ONUDI et la CNUCED organiseront conjointement deux séminaires régionaux en Afrique dans le cadre du Programme de développement de Doha, afin d'amplifier la participation des pays les moins avancés au commerce mondial. UN إضافة إلى ذلك، ستنظم اليونيدو بالاشتراك مع اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي بين البلدان النامية حلقتي عمل إقليميتين في أفريقيا في إطار برنامج الدوحة الإنمائي، بغية تحسين مشاركة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more