"régionaux en cours" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمية الجارية
        
    Cela, sans prendre en compte les efforts déjà faits par le Soudan pour trouver une solution à la question et sans attendre le résultat des efforts régionaux en cours. UN يحدث هذا دون مراعاة الجهود التي بذلها السودان بالفعل لحل هذه المسألة ودون انتظار نتيجة الجهود الإقليمية الجارية.
    Nombre de projets et de programmes régionaux en cours UN :: عدد المشاريع والبرامج الإقليمية الجارية 56
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 et les programmes régionaux en cours fournissent un cadre juridique au renforcement des capacités. UN 15 - توفر اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 والبرامج الإقليمية الجارية حاليا إطار عمل قانوني لبناء القدرات.
    30. Le groupe de travail sur l'agriculture de précision a passé en revue des projets régionaux en cours ou achevés et a examiné les éléments à prendre en considération dans l'élaboration et l'exécution de nouveaux projets concernant l'agriculture de précision. UN 30- واستعرض الفريق العامل المعني بالزراعة الدقيقة المشاريع الإقليمية الجارية أو المكتملة وناقش العناصر التي ينبغي مراعاتها لدى استحداث مشاريع جديدة في مجال الزراعة الدقيقة وتنفيذها.
    La Commission de consolidation de la paix peut servir à renforcer les efforts des Nations Unies et les efforts régionaux en cours pour créer un environnement favorable aux pays touchés par un conflit. UN 21 - ويمكن الاستفادة من لجنة بناء السلام في تعزيز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والجهود الإقليمية الجارية من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لبلدان محددة متضررة من النزاعات.
    Il vise à assurer une complémentarité avec les initiatives pertinentes de renforcement des capacités au niveau tant mondial que régional et collabore avec divers projets régionaux en cours. UN وهدفه هو العمل على نحو مكمل للمبادرات العالمية والإقليمية ذات الصلة ببناء القدرات وهو يتعاون مع مجموعة من المشاريع الإقليمية الجارية().
    28. La France salue le renforcement de la coordination des actions de l'ONUDI avec le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et l'incorporation des programmes intégrés et des programmes régionaux en cours en Afrique au sein de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN 28- كما إن فرنسا ترحّب بزيادة التنسيق الوثيق بين أنشطة اليونيدو وأنشطة الشراكة الجديدة لأجل تنمية أفريقيا، وكذلك بإدماج البرامج المتكاملة والبرامج الإقليمية الجارية في المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    Une des discussions a porté sur les efforts régionaux en cours en matière d'armes légères en dehors de l'Asie (par exemple au niveau de l'Union européenne, des Amériques, de la CESAO, de la région des Grands Lacs et de la corne de l'Afrique). UN وقد تناولت إحدى المناقشات الجهود الإقليمية الجارية بشأن الأسلحة الصغيرة خارج آسيا (مثل الاتحاد الأوروبي، والأمريكتين، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومنطقة البحيرات الكبرى، والقرن الأفريقي).
    Le Conseil de sécurité a également réitéré cette volonté dans le projet de résolution 1860 (2009) qu'il a adopté par 14 voix, avec une abstention. Le membre qui s'est abstenu, les États-Unis, a souligné clairement, lorsque sa Secrétaire d'État a pris la parole au titre des explications de vote, son attachement à la résolution et son appui à un cessez-le-feu immédiat, ainsi qu'aux efforts régionaux en cours en ce sens. UN ثم عاد المجلس وعبر عن هذه الإرادة مجددا في قراره 1860 (2009)، الذي وإن كان اعتمد بأغلبية 14 صوتا مؤيدا، مع امتناع عضو واحد عن التصويت، فإن الولايات المتحدة، التي امتنعت عن التصويت، قد أكدت بوضوح وعلى لسان وزيرة خارجيتها، في شرح للتصويت بعد التصويت، التزامها بكافة أحكام القرار ودعمها للوقف الفوري لإطلاق النار وللجهود الإقليمية الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more