"régionaux en vigueur" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمية القائمة
        
    • الإقليمية السارية
        
    • الإقليمية الحالية
        
    • الإقليمي القائم
        
    Mais, dans l'hypothèse où l'on retiendrait l'option de la convention-cadre, il fallait se garder de remplacer les arrangements bilatéraux ou régionaux en vigueur ou de limiter la marge de manœuvre dont jouissaient les États pour conclure de tels arrangements. UN بيد أنه في حالة تفضيل خيار الاتفاقية الإطارية، فسيلزم توخي الحذر لئلا تحل محل الترتيبات الثنائية أو الإقليمية القائمة أو تحد من المرونة المتاحة للدول للدخول في ترتيبات من هذا القبيل.
    b) L'appui aux accords régionaux en vigueur visant à améliorer la qualité de l'air et la lutte contre la pollution atmosphérique transfrontière; UN (ب) دعم الاتفاقات الإقليمية القائمة بشأن تحسين نوعية الهواء ومراقبة تلوث الهواء عبر الحدود؛
    Cependant, certains gouvernements ont fait observer qu'au cas où la solution de la convention-cadre serait retenue, il serait nécessaire de veiller à ce qu'elle ne se substitue pas aux arrangements bilatéraux ou régionaux en vigueur et de prendre garde de ne pas limiter la faculté des États de conclure de tels arrangements. UN غير أن بعض الحكومات أشار أيضا إلى أنه إذا وقع الاختيار على وضع اتفاقية إطارية، فسيتعين الحرص على عدم إبطال الترتيبات الثنائية أو الإقليمية القائمة أو الحد من المرونة التي تتيح انضمام الدول إلى تلك الترتيبات().
    En fait, la plupart des accords régionaux de libreéchange aujourd'hui sont également des accords de libre investissement, du moins en principe: sur 58 accords commerciaux régionaux en vigueur, 66 % comportent des chapitres spécifiques consacrés à l'investissement et 17 % des dispositions générales concernant l'investissement. UN والواقع أن معظم اتفاقات التجارة الحرة الإقليمية الآن هي أيضاً اتفاقات للاستثمار الحر، على الأقل من حيث المبدأ: فمن أصل 58 اتفاقاً للتجارة الحرة الإقليمية السارية تتضمن نسبة 66 في المائة منها فصولاً محددة بشأن الاستثمار وتتضمن 17 في المائة أخرى أحكاماً عامة بشأن الاستثمار.
    76. Les publications de la série Trade Facilitation in Regional Trade Agreements analysent les mesures douanières et autres mesures de facilitation du commerce prévues dans 118 accords commerciaux régionaux en vigueur en Afrique, aux Amériques, en Asie et en Europe, ainsi que les accords conclus dans d'autres régions. UN 76- أما التقرير المعنون `تيسير التجارة في اتفاقات التجارة الإقليمية` فيحلل تدابير تيسير الجمارك وغيرها من تدابير تيسير التجارة الواردة في 118 اتفاقاً من اتفاقات التجارة الإقليمية السارية حالياً في أفريقيا، والأمريكتين، وآسيا، وأوروبا، فضلاً عن الاتفاقات المبرمة عبر أقاليم أخرى.
    :: Certains pays avaient été exclus de certains arrangements et dispositifs régionaux en vigueur et il faudrait en tenir compte dans les discussions au sujet de la réunion de haut niveau. UN :: أن بعض البلدان قد استبعدت من بعض المرافق والتدابير الإقليمية الحالية وينبغي معالجة ذلك في المناقشات المتعلقة بالحدث الرفيع المستوى.
    et des mécanismes régionaux en vigueur en ce qui concerne les droits fondamentaux des personnes âgées > > UN حلقات نقاش بشأن موضوع " تمهيد السبيل: الإطار الإقليمي القائم أو الآليات المعنية بحقوق الإنسان لكبار السن "
    Or aucun des accords commerciaux régionaux en vigueur ne traite spécifiquement des obstacles liés au genre dans le commerce transfrontalier, allant de l'accès limité des femmes aux informations sur la réglementation ou les procédures applicables au commerce transfrontalier, au risque plus grand que pour les hommes qu'elles courent d'être victimes d'abus, de violences et de la corruption. UN بيد أنه لا يجري في أي من اتفاقات التجارة الإقليمية القائمة تناول العقبات المتعلقة تحديداً بنوع الجنس في التجارة العابرة للحدود، وهي عقبات تتراوح بين محدودية إمكانية حصول المرأة على المعلومات المتعلقة بأنظمة أو إجراءات التجارة العابرة للحدود والاحتمال الأكبر في أن يواجهن أكثر من الرجال خطر الوقوع ضحايا للاعتداءات والعنف والرشوة().
    Les instruments régionaux en vigueur en Afrique, en Europe et en Amérique latine représentent donc des normes importantes pour le traitement des demandeurs d'asile. UN وبذلك توفر الصكوك الإقليمية السارية في أفريقيا(16) وأوروبا(17) وأمريكا اللاتينية(18) معايير مهمة للمعاملة تنطبق على ملتمسي اللجوء.
    En outre, les accords commerciaux régionaux en vigueur moduleraient les gains que les principaux fournisseurs non préférentiels tireraient de la mise en place du régime postérieur à l'Accord sur les textiles et les vêtements. UN ومن جهة أخرى، ستغير الترتيبات التجارية الإقليمية الحالية من مكاسب كبار الموردين غير المفضلين التي حققوها في فترة ما بعد الاتفاق بشأن الأنسجة والألبسة.
    À ses 4e et 5e séances, le 20 avril, le Groupe de travail a tenu une table ronde d'experts sur le thème < < Présentation du dispositif et des mécanismes régionaux en vigueur en ce qui concerne les droits fondamentaux des personnes âgées > > . UN 19 - في الجلستين الرابعة والخامسة، المعقودتين في 20 نيسان/أبريل، عقد الفريق العامل حلقات نقاش بشأن موضوع " تمهيد السبيل: الإطار الإقليمي القائم أو الآليات المعنية بحقوق الإنسان لكبار السن " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more