"régionaux et de pays" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمية والقطرية
        
    • الإقليمية والقُطرية
        
    • إقليمية وقطرية
        
    • القُطرية والإقليمية
        
    • إقليمية وقُطرية
        
    • الإقليميون
        
    • القطرية والإقليمية التابعة
        
    • الاقليمية والقطرية
        
    Cette publication traduite en français et en espagnol a été distribuée aux jeunes par le biais des bureaux régionaux et de pays. UN وقد تُرجم هذا الكتيب إلى اللغتين الفرنسية والإسبانية ويجري توزيعه على الشباب من خلال المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Elles délèguent donc davantage de pouvoir aux bureaux régionaux et de pays. UN ومن ثم فإنها تفوض السلطات بمستوى أرفع نسبيا إلى المكاتب الإقليمية والقطرية.
    La gestion des risques de l'organisation a créé un cadre commun pour examiner et traiter les risques parmi les bureaux régionaux et de pays. UN وقد أوجد نهج إدارة المخاطر في المؤسسة إطارا مشتركا بين المكاتب الإقليمية والقطرية لاستعراض ومعالجة المخاطر.
    Le Secrétariat a en outre été prié de fournir des informations relatives à la répartition géographique et à l'équilibre entre les sexes en ce qui concerne le personnel de l'ONUDC au siège, ainsi que dans les bureaux régionaux et de pays. UN كذلك طُلب إلى الأمانة تقديم معلومات عن التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين فيما يتعلق بموظفي مكتب المخدِّرات و الجريمة في المقر، وكذلك في المكاتب الإقليمية والقُطرية.
    Englobe le soutien aux programmes régionaux et de pays de lutte contre le VIH/sida, dans une trentaine de pays UN تشمل تقديم الدعم لبرامج إقليمية وقطرية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في أكثر من 30 بلدا
    Il a également été communiqué à tous les bureaux régionaux et de pays de l'UNICEF. UN وجرى تعميمه أيضاً على جميع مكاتب اليونيسيف الإقليمية والقطرية.
    Le siège va promouvoir des priorités en matière de recherche avec les bureaux régionaux et de pays. UN وسيعمل المقر على الترويج لأولويات البحث مع المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Il faudrait également mettre en place des modalités d'évaluation des risques pour l'infostructure dans les bureaux régionaux et de pays. UN وينبغي أيضاً إجراء تقييمات للمخاطر بخصوص هياكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجودة في المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Le PNUD mène également ces activités dans ses bureaux régionaux et de pays. UN ويوسّع أيضاً برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من نطاق هذه الأنشطة لكي يمتد إلى مكاتبه الإقليمية والقطرية.
    Les programmes régionaux et de pays mis au point par l'UNODC comprennent des sous-programmes sur des questions intéressant la prévention de la criminalité et la justice pénale. UN وتشمل البرامج الإقليمية والقطرية التي أحدثها المكتب برامج فرعية عن مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Total, Programmes régionaux et de pays et siège UN إجمالي النفقات للبرامج الإقليمية والقطرية ونفقات المقر
    Total des dépenses, programmes régionaux et de pays et siège UN مجموع نفقات البرامج الإقليمية والقطرية والمقر
    Mais ces dispositifs ne réussiront que si les liens, les filières de communication et la cohésion entre les programmes interrégionaux, régionaux et de pays sont meilleurs qu'ils ne l'ont été. UN ويتطلب نجاح هذه الترتيبات توثيق الترابط بين البرنامج الأقاليمي والبرامج الإقليمية والقطرية وتعميق قنوات الصلة التي تجمعها وتشديد التماسك بينها على نحو يفوق ما كان من قبل.
    S'agissant des moyens d'intervention rapide, le Comité espère que cette activité donnera lieu à une coordination et un partage de l'information avec les bureaux régionaux et de pays. UN وفيما يتعلق بقدرة الاستجابة السريعة، تثق اللجنة في أنه سيجري تنسيق وتقاسم للمعلومات مع المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Les bureaux régionaux et de pays traitent avec les donateurs des secteurs public et privé. UN وتتعامل المكاتب الإقليمية والقطرية مع المانحين من القطاعين العام والخاص.
    :: Projets de descriptif de programmes régionaux et de pays UN :: مشاريع وثائق البرامج الإقليمية والقطرية
    :: Approbation des descriptifs de programmes régionaux et de pays UN :: الموافقة على وثائق البرامج الإقليمية والقطرية اليوم 4
    Le siège va promouvoir des priorités en matière de recherche avec les bureaux régionaux et de pays. UN وسيعمل المقر على الترويج لأولويات البحث لدى المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Les programmes intégrés régionaux et de pays élaborés par l'UNODC adoptent une approche ascendante, adaptant les activités normatives et les approches globales de l'UNODC aux priorités et aux besoins régionaux et nationaux. UN وتتّبع البرامج الإقليمية والقُطرية المتكاملة التي أعدَّها المكتب نهجا ينطلق من القاعدة، تُكيَّف وفقه سياسة المكتب المعيارية ومبادراته العالمية تبعاً للأولويات والاحتياجات الإقليمية والوطنية.
    Le Bureau de la gestion a coordonné l'exercice de réorientation des bureaux de pays ainsi que diverses études examinant la refonte des processus internes et l'établissement de centres de service aux bureaux régionaux et de pays. UN ونسق مكتب شؤون الإدارة تجربة إعادة تشكيل المكاتب القطرية وعددا من الدراسات يتناول إعادة صياغة عملية الأعمال التجارية وإنشاء مراكز خدمات لمكاتب إقليمية وقطرية.
    En étroite collaboration avec l'ensemble de l'Office, son Groupe de l'évaluation indépendante veille à ce que tous les projets et programmes de l'ONUDC soient évalués, en particulier les programmes régionaux et de pays. UN وتتعاون وحدة التقييم المستقلة التابعة له تعاوناً وثيقاً مع جميع أجزاء المكتب لضمان تقييم جميع مشاريعه وبرامجه، ولا سيما البرامج القُطرية والإقليمية.
    Dans quatre bureaux régionaux et de pays, un nouveau poste de la catégorie des services généraux a été créé afin, notamment, d'accroître la capacité de gestion des comptes d'avances temporaires et des achats locaux de l'administration. UN وفي أربعة مكاتب إقليمية وقُطرية قائمة، أُنشئت وظيفة جديدة واحدة في فئة الخدمة العامة لكل مكتب وذلك، في جملة أمور، لتعزيز القدرات الإدارية في مجال التعامل مع حسابات السلف والمشتريات المحلية.
    Les inspecteurs ont noté, comme bonne pratique, le séminaire annuel des représentants hors Siège qui sert de mécanisme de coordination interne auquel participent les représentants régionaux et de pays de l'UNODC ainsi que des fonctionnaires de différentes sections du Siège. UN 73 - ومن الممارسات الجيدة التي لاحظها المفتشون " الحلقة الدراسية للممثلين الميدانيين " التي تعقد سنويا وتمثل آلية تنسيق داخلي يشارك فيها ممثلو وموظفو المكتب الإقليميون والقطريون العاملون في شتى الأقسام بالمقر الرئيسي.
    En ce qui concerne les opérations humanitaires, le Groupe, en collaboration étroite avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, veille à ce que tous ses bureaux régionaux et de pays soient couverts par les plans de continuité des opérations. UN وفيما يتصل بالعمليات الإنسانية، تعمل الوحدة في تعاون وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بغية كفالة أن تكون جميع المكاتب القطرية والإقليمية التابعة له مشمولة بخطط لاستمرارية تصريف الأعمال.
    Chaque emplacement (siège, bureaux régionaux et de pays) apporte une contribution utile au programme de pays suivant ses avantages comparés. UN فكل موقع )المقر، والمكاتب الاقليمية والقطرية( يضفي قيمة إضافية على البرنامج القطري وفقاً لميزته المقارنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more