Soulignant l'importance des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et à enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, efforts qui contribuent à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ تؤكد أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل وكبحه بصورة شاملة، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين، |
Soulignant l'importance des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, efforts qui contribuent à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ تؤكد أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل وكبحه بصورة شاملة، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين، |
Soulignant l'importance des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et à enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, efforts qui contribuent à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ تؤكد أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل وكبحه بصورة شاملة، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين، |
Le Botswana reste pour sa part déterminé à se conformer aux obligations qui lui incombent dans le cadre des instruments régionaux et internationaux visant à lutter contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وبوتسوانا من جانبها، لا تزال ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الإقليمية والدولية الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Le Maroc, comme à son habitude, est disposé à contribuer à tous les efforts régionaux et internationaux visant à contenir cette crise et à inciter les parties prenantes à reprendre les négociations afin de parvenir à une paix juste et globale dans la région. | UN | ويبقى المغرب مستعدا كعادته للإسهام في كل المجهودات الإقليمية والدولية الرامية إلى تطويق هذه الأزمة وحث الأطراف المعنية على استئناف المفاوضات، وذلك من أجل التوصل إلى سلام شامل وعادل في المنطقة. |
Elle soulignait l'importance des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et à enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive. | UN | وأكد القرار أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار نظم القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
Soulignant l'importance des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et à enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, efforts qui contribuent à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ تؤكد أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل وكبحه بصورة شاملة، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين، |
C'est une situation qui sape tous les efforts régionaux et internationaux visant un règlement juste et pacifique du conflit et menace de détruire la solution de deux États, en la rendant de jour en jour moins viable. | UN | وإنه وضع يقوض جميع المساعي الإقليمية والدولية الرامية إلى تسوية النزاع تسوية عادلة وسلمية ويهدد بالإطاحة بحل الدولتين ويجعل إمكانية بلوغه تتضاءل مع مرور كل يوم. |
Nous faisons notre possible pour lutter contre ce fléau de l'humanité et nous participerons pleinement à tous les efforts régionaux et internationaux visant à lutter efficacement contre le commerce des drogues et à réduire ses effets insidieusement corrupteurs sur nos institutions et notre mode de vie. | UN | إننا نبذل كل ما في وسعنا لمكافحة هذه الآفة التي تهدد البشرية، وسنتعاون تعاونا كاملا مع جميع الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القضاء الفعال على تجارة المخدرات وعلى آثارها المفسدة السيئة على مؤسساتنا ونمط حياتنا. |
Soulignant l'importance des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et à enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, en tant que contribution à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ تؤكد على أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين، |
Nous poursuivrons notre coopération dans le cadre de partenariats régionaux et internationaux visant à l'édification d'un monde plus sûr, plus stable et plus juste, exempt de toutes formes de terrorisme, de violence, d'extrémisme, de criminalité, de discrimination, de violations des droits de l'homme et de traite des êtres humains ainsi que de toutes formes d'atteinte à la dignité humaine. | UN | إننا سنحرص دائما على الإسهام المميز والشراكات الإقليمية والدولية الرامية إلى بناء عالم أكثر أمنا واستقرارا وعدلا وبعيدا من كل أشكال الإرهاب والعنف والتطرف والجريمة والتمييز، وخال من انتهاكات حقوق الإنسان والاتجار بالبشر وأي شكل من أشكال إهانة أو امتهان الكرامة الإنسانية. |
L'Érythrée s'est également efforcée de tenir son rôle dans les efforts régionaux et internationaux visant à trouver des solutions viables et durables aux problèmes du Soudan. | UN | 29 - وسعت إريتريا أيضا إلى المشاركة في الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى تيسير التوصل إلى حلول ناجعة ودائمة لمشكلات السودان. |
Soulignant l'importance des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et à enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, en tant que contribution à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ تؤكد على أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين، |
Soulignant l'importance des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et à enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, en tant que contribution à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ تؤكد على أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار نظم القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين، |
Soulignant l'importance des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et à enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, en tant que contribution à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ تؤكد على أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار نظم القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين، |
Soulignant l'importance des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et à enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, en tant que contribution à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ تؤكد على أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين، |
Soulignant l'importance des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et à enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, en tant que contribution à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ تؤكد على أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين، |
Soulignant l'importance des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et à enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, en tant que contribution à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ تؤكد على أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين، |
Soulignant l'importance des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et à enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, en tant que contribution à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ تؤكد على أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين، |
Nous convenons également de l'importance, comme l'indique le troisième alinéa du préambule, des efforts régionaux et internationaux visant à prévenir et à enrayer globalement la prolifération de systèmes de missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive, en tant que contribution à la paix et à la sécurité internationales. | UN | ونقر كذلك، وحسبما تنص الفقرة الثالثة من الديباجة، بأهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار منظومات القذائف التسيارية المصممة لإيصال أسلحة الدمار الشامل، بوصف ذلك إسهاما في استتباب السلام والأمن الدوليين. |
En conséquence, nous appuyons tous les efforts régionaux et internationaux visant à régler ces problèmes par des moyens pacifiques, et nous soulignons que le règlement juste et durable de ces questions ne pourra être obtenu que si les parties intéressées font preuve de la volonté politique nécessaire pour parvenir à la réconciliation nationale et manifestent leur engagement à mettre en oeuvre les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وعليه فإننا نؤيد كافة الجهود الإقليمية والدولية المبذولة الرامية إلى معالجة هذه القضايا بالطرق السلمية. ونؤكد على أن التسوية العادلة والدائمة لها لا يمكن أن تتحقق إلا بتوفر الإرادة السياسية اللازمة لدى الأطراف المعنية من أجل تحقيق المصالحة الوطنية، والتزامها في تنفيذ قرارات الشرعية الدولية. |