"régionaux respectifs" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمية المعنية
        
    • اﻹقليمية لكل منهم
        
    • الإقليمية لكل منها
        
    • الإقليميين ذوي الصلة
        
    • الإقليمية الخاصة بكل
        
    • الإقليمية وبلدانهم
        
    S'agissant des candidatures, j'ai été informé par les présidents des groupes régionaux respectifs de ce qui suit. UN فيما يتعلق بالترشيحات، أبلغني رؤساء المجموعات الإقليمية المعنية بما يلي.
    S'agissant des candidatures, j'ai été informé par les présidents des groupes régionaux respectifs de ce qui suit. UN وفيما يتعلق بالترشيحات، أبلغني رؤساء المجموعات الإقليمية المعنية بما يلي:
    S'agissant des candidatures, j'ai été informé par les Présidents des groupes régionaux respectifs des faits suivants. UN وفيما يتعلق بالترشيحات، أبلغني رؤساء المجموعات الإقليمية المعنية بما يلي.
    Les membres du bureau demanderaient dans quelques jours à leurs groupes régionaux respectifs la liste des participants à ces missions, qui devait être communiquée au secrétariat d'ici au 31 janvier. UN وسيتولى أعضاء المكتب متابعة اﻷمر مع المجموعة اﻹقليمية لكل منهم في اﻷيام المقبلة إذ ينبغي أن تتسلم اﻷمانة أسماء المشاركين بحلول ٣١ كانون الثاني/يناير.
    Ils ont fait observer que les cibles contenues dans le cadre d'évaluation des résultats stratégiques étaient établies par les bureaux de pays en concertation avec leurs bureaux régionaux respectifs et que ces mêmes bureaux de pays rendaient compte des résultats obtenus. UN وذكروا أن أهداف إطار النتائج الاستراتيجية تحددها المكاتب القطرية بالاتفاق مع المكاتب الإقليمية لكل منها وأن المكاتب القطرية تقدم النتائج.
    Les résumés régionaux à l'intention des décideurs doivent, dans un premier temps, être approuvés par les membres régionaux respectifs de la Plateforme avant nouvel examen et approbation par la Plénière. UN وكخطوة أولى يجب أن تحظى الموجزات الإقليمية لمقرري السياسات بموافقة أعضاء المنبر الإقليميين ذوي الصلة قبل مواصلة استعراضها والموافقة عليها من جانب الاجتماع العام.
    À l'attention de la Commission, je vais annoncer les pays et les personnes qui ont été nommés par les groupes régionaux respectifs. UN ولفائدة الهيئة، سأعلن أسماء البلدان والأفراد الذين تم ترشيحهم من قبل المجموعات الإقليمية المعنية.
    S'agissant des candidatures, j'ai été informé par les Présidents des groupes régionaux respectifs des faits suivants. UN وفيما يختص بالترشيحات، أحاطني رؤساء المجموعات الإقليمية المعنية علما بما يلي:
    S'agissant des candidatures, j'ai été informé par les Présidents des groupes régionaux respectifs de ce qui suit. UN فيما يتعلق بالترشيحات، أبلغني رؤساء المجموعات الإقليمية المعنية بما يلي.
    S'agissant des candidatures, j'ai été informé par les Présidents des groupes régionaux respectifs de ce qui suit. UN وفي ما يتعلق بالترشيحات، قام رؤساء المجموعات الإقليمية المعنية بإبلاغي ما يلي.
    S'agissant des candidatures, j'ai été informé par les Présidents des groupes régionaux respectifs de ce qui suit. UN في ما يتعلق بالترشيحات، أبلغني رؤساء المجموعات الإقليمية المعنية بما يلي.
    Plusieurs pays ont également exprimé, notamment par le biais de leurs organisations et processus régionaux respectifs, un engagement politique de haut niveau en faveur de l'application de l'instrument et de la réalisation des quatre objectifs d'ensemble. UN كما أعربت عدة بلدان عن التزامها السياسي الرفيع المستوى بتنفيذ أحكام الصك وبلوغ الأهداف العالمية الأربعة، ولا سيما من خلال المنظمات والعمليات الإقليمية المعنية.
    S'agissant des candidatures, les Présidents des groupes régionaux respectifs ont informé le Secrétariat que pour les cinq sièges vacants pour les États d'Afrique, les cinq candidats entérinés sont : Maurice, Namibie, Nigéria, République-Unie de Tanzanie et Tunisie. UN وفيما يتعلق بالترشيحات، أبلغ رؤساء المجموعات الإقليمية المعنية الأمانة العامة بأنه، بالنسبة للمقاعد الخمسة الشاغرة من بين الدول الأفريقية، أيدت المجموعة خمسة مرشحين وهم بالتحديد تونس وجمهورية تنزانيا المتحدة وموريشيوس وناميبيا ونيجيريا.
    Les délégations seront invitées à faire connaître leurs préférences pour telle ou telle table ronde aux présidents de leurs groupes régionaux respectifs. UN 20 - وسوف يُطلب من كل وفد أن يبيِّن لرئيس المجموعة الإقليمية المعنية اجتماع المائدة المستديرة الذي يفضل حضوره.
    Contrairement aux centres de contact sous-régionaux (SURF), les centres régionaux ne seront plus des antennes du BPD mais des coentreprises entre ce dernier et les bureaux régionaux respectifs. UN وبخلاف المراكز دون الإقليمية للموارد، ستتخلى المراكز الإقليمية عن دورها كمراكز أمامية لمكتب السياسات الإنمائية لتصبح مشاريع مشتركة بين مكتب السياسات الإنمائية والمكاتب الإقليمية المعنية.
    S'agissant des candidatures, j'ai été informé par les Présidents des groupes régionaux respectifs de ce qui suit : pour les deux sièges à pourvoir parmi les États d'Afrique et d'Asie, il y a trois candidats, à savoir l'Indonésie, le Népal et l'Afrique du Sud. UN فيما يتعلق بالترشيحات، أبلغني رؤساء المجموعات الإقليمية المعنية بما يلي. يوجد ثلاثة مرشحين لشغل المقعدين الشاغرين من بين الدول الأفريقية والآسيوية، هم تحديدا إندونيسيا وجنوب أفريقيا ونيبال.
    Les membres du Bureau demanderaient dans quelques jours à leurs groupes régionaux respectifs la liste des participants à ces missions, qui devait être communiquée au secrétariat d'ici au 31 janvier. UN وسيتولى أعضاء المكتب متابعة اﻷمر مع المجموعة اﻹقليمية لكل منهم في اﻷيام المقبلة إذ ينبغي أن تتسلم اﻷمانة أسماء المشاركين بحلول ٣١ كانون الثاني/يناير.
    Les dates n'ont pas encore été confirmées, mais les États intéressés sont invités à consulter d'abord leurs groupes régionaux respectifs sur les questions de désignation. UN ولم تتأكد بعد مواعيد الانتخابات، ولكن تنصح الدول المهتمة بالأمر بأن تتشاور أولا مع المجموعات الإقليمية لكل منها فيما يتعلق بالترشيحات.
    Les résumés régionaux à l'intention des décideurs doivent, dans un premier temps, être [approuvés] par les membres régionaux respectifs de la Plateforme avant nouvel examen et approbation par la Plénière. UN وكخطوة أولى يجب أن تحظى الموجزات الإقليمية لمقرري السياسات بموافقة أعضاء المنبر الإقليميين ذوي الصلة قبل مواصلة استعراضها والموافقة عليها من جانب الاجتماع العام.
    3. Le groupe de coordination devrait comporter trois représentants de chaque région, qui seront désignés par les groupes organisateurs régionaux respectifs et doit tenir se réunir une fois avant la quatrième réunion de la Conférence des Parties pour exécuter les tâches suivantes : UN 3 - ينبغي أن يتأّلف فريق التنسيق من ثلاثة أعضاء من كل منطقة ترشحهم أفرقة التنظيم الإقليمية الخاصة بكل منطقة وأن يعقد اجتماعاً واحداً قبل انعقاد الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف لأداء المهام التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more