"régions intéressées" - Translation from French to Arabic

    • المناطق المعنية
        
    • المنطقة المعنية
        
    • المناطق المهتمة
        
    Conformément à la politique suivie par le PNUE, la plupart des activités de formation destinées aux pays en développement ont eu lieu dans les pays des régions intéressées : Argentine, Chine, Egypte, Mongolie, République arabe syrienne et Tunisie. UN وتمشيا مع سياسات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة نظم معظم التدريب الخاص بالبلدان النامية داخل المناطق المعنية: في اﻷرجنتين، تونس، الجمهورية العربية السورية، الصين، مصـر، ومنغوليا.
    L'expérience a montré que le désir de créer des zones exemptes d'armes nucléaires peut contribuer également à la non-prolifération des armes nucléaires et au renforcement de la paix et de la sécurité, non seulement dans les régions intéressées, mais dans le monde entier. UN وتدل التجربة على أن الرغبة في إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يمكن أيضا أن تعزز عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتدعيم السلم واﻷمن، ليس في المناطق المعنية فقط وإنما على امتداد العالم.
    On a également suggéré que la question de la localisation des bureaux régionaux fasse l'objet de consultations avec les membres des régions intéressées et soit ensuite portée à l'attention du Conseil. UN واقترح أيضا أن تكون مسألة موقع المكاتب اﻹقليمية موضع تشاور مع اﻷعضاء من المناطق المعنية على أن يجري بعد ذلك إبلاغ المجلس بها.
    ∙ Considérant que les zones exemptes d'armes nucléaires constituent d'importants instruments complémentaires au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, les États parties se félicitent des progrès réalisés dans ce domaine, sur la base d'arrangements librement conclus entre les États des régions intéressées. UN ● إن الدول اﻷطراف إذ تعتبر المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية صكوكا تكميلية هامة لاتفاقية عدم انتشار اﻷسلحة النووية، فإنها ترحب بالتقدم المحرز في هذا المجال، على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية.
    Le Groupe des États d'Afrique réitère son soutien au concept de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues sur la base d'arrangements librement consentis entre les États des régions intéressées. UN وتكرر المجموعة الأفريقية الإعراب عن دعمها لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دولياً والمنشأة على أساس ترتيبات تتوصل إليها دول المنطقة المعنية بحرية.
    À ce titre, nous nous félicitons de la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États des régions intéressées. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المناطق المعنية.
    À cet égard, nous nous félicitons de la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'accords librement conclus entre les États des régions intéressées. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المناطق المعنية.
    Sa délégation appuie la création de nouvelles zones régionales exemptes d'armes nucléaires basées sur des ententes librement conclues par les États des régions intéressées. UN وأضاف أن وفده يؤيد إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية من جانب الدول في المناطق المعنية.
    Sa délégation appuie la création de nouvelles zones régionales exemptes d'armes nucléaires basées sur des ententes librement conclues par les États des régions intéressées. UN وأضاف أن وفده يؤيد إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية من جانب الدول في المناطق المعنية.
    Nous saluons les efforts visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde, et appelons à une coopération et à une large consultation pour aboutir à des accords librement conclus entre les États des régions intéressées. UN وإننا نرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كل مناطق العالم، وندعو إلى التعاون والتشاور الواسع النطاق من أجل التوصل إلى اتفاقات بطريقة حرة فيما بين دول المناطق المعنية.
    Le Groupe des pays africains renouvelle son appui au concept des zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues et créées sur la base d'arrangements librement consentis entre les États des régions intéressées. UN وتكرر المجموعة الأفريقية تأكيد تأييدها لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا والمنشأة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية مع دول المناطق المعنية.
    L'adoption de mesures politiques assorties de mesures juridiques internationales visant à renforcer la sécurité des États et des progrès en matière de limitation et de réduction des forces armées et des armes classiques des États dotés d'armes nucléaires et des autres États des régions intéressées seraient de nature à favoriser des progrès importants dans la voie du désarmement nucléaire. UN وإن مما ييسر تحقيق تقدم كبير في مجال نزع السلاح النووي أن تتخذ تدابير سياسية وقانونية دولية موازية لتعزيز أمن الدول، وأن يحرز تقدم في مجال الحد والتخفيض من القوات المسلحة واﻷسلحة التقليدية للدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول اﻷخرى في المناطق المعنية.
    ∙ Tous les États devraient soutenir les États non dotés d'armes nucléaires lorsque ceux-ci essaient d'obtenir la création de zones dénucléarisées sur la base d'arrangements librement consentis et compte tenu des conditions propres aux régions intéressées. UN ● ينبغي لجميع الدول أن تدعم ما تبذله الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية من جهود ترمي إلى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية وفي ضوء اﻷوضاع الفعلية في المناطق المعنية.
    L'adoption de mesures politiques assorties de mesures juridiques internationales visant à renforcer la sécurité des États et des progrès en matière de limitation et de réduction des forces armées et des armes classiques des États dotés d'armes nucléaires et des autres États des régions intéressées seraient de nature à favoriser des progrès importants dans la voie du désarmement nucléaire. UN وإن مما ييسر تحقيق تقدم كبير في مجال نزع السلاح النووي أن تتخذ تدابير سياسية وقانونية دولية موازية لتعزيز أمن الدول، وأن يحرز تقدم في مجال الحد والتخفيض من القوات المسلحة واﻷسلحة التقليدية للدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول اﻷخرى في المناطق المعنية.
    3. Sa délégation appuie pleinement la consolidation des zones existantes de même que la création de nouvelles zones basées sur des ententes librement conclues par les États des régions intéressées. UN 3 - وأضاف أن وفده يؤيد تأييدا كاملا تعزيز المناطق القائمة فضلا عن إنشاء مناطق جديدة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بين دول المناطق المعنية بحرية.
    3. Sa délégation appuie pleinement la consolidation des zones existantes de même que la création de nouvelles zones basées sur des ententes librement conclues par les États des régions intéressées. UN 3 - وأضاف أن وفده يؤيد تأييدا كاملا تعزيز المناطق القائمة فضلا عن إنشاء مناطق جديدة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بين دول المناطق المعنية بحرية.
    < < 7. Prie le Secrétaire général de consulter les États des régions intéressées en vue de s'assurer de leurs vues sur la question et de les inciter à se consulter pour étudier les meilleurs moyens possibles de renforcer les efforts faits en faveur de l'adoption de mesures de confiance dans les zones de tension > > , UN " 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يتشاور مع دول المناطق المعنية من أجل التحقق من آرائها بشأن المسألة وأن يعزز التشاور فيما بينها بغرض استقصاء أفضل الوسائل الممكنة لتعزيز الجهود المبذولة لتعزيز تدابير بناء الثقة في مناطق التوتر " ؛
    8. Tous les États devraient soutenir les États non dotés d'armes nucléaires lorsque ceux-ci essaient d'obtenir la création de zones dénucléarisées sur la base d'arrangements librement consentis et compte tenu des conditions propres aux régions intéressées. UN ٨ - ينبغي لجميع الدول أن تدعم ما تبذله الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية من جهود ترمي إلى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية وفي ضوء اﻷوضاع الفعلية في المناطق المعنية.
    Le système se développe en direction de l'Afrique et pourrait aussi inclure d'autres régions intéressées. UN ويجري مد نطاق النظام إلى أفريقيا ويمكن أن يشمل المناطق المهتمة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more