En outre, ces systèmes, en évoluant, prendront sans doute des formes imprévisibles qui ne seront pas nécessairement des contrats financiers régis par des conventions de compensation globale. | UN | وعلاوة على ذلك فإن تطور تلك الأنظمة في المستقبل يحتمل أن يتخذ أشكالا لا يمكن التكهن بها ولا تنطبق عليها بالضرورة صفة عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة. |
b) De contrats financiers régis par des conventions de compensation globale, sauf dans le cas d'une créance apparaissant après la liquidation de toutes les opérations; | UN | (ب) عن عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة، باستثناء أي مستحق واجب السداد لدى انتهاء جميع المعاملات المعلقة؛ |
b) De contrats financiers régis par des conventions de compensation, sauf dans le cas d'une créance due après la liquidation de toutes les opérations ; | UN | (ب) عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة، باستثناء أي مستحق يستحق لدى انتهاء جميع المعاملات المعلقة؛ |
b) De contrats financiers régis par des conventions de compensation globale, sauf dans le cas d'une créance apparaissant après la liquidation de toutes les opérations; | UN | (ب) عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة، باستثناء أي مستحق يستحق لدى انتهاء جميع المعاملات المعلقة؛ |
40. En outre, les systèmes de règlement des opérations sur titres peuvent être ou non régis par des conventions de compensation globale. | UN | 40- واستطرد قائلا انه، فضلا عن ذلك، يمكن أن تكون أنظمة تسويات السندات المالية الاستثمارية محكومة باتفاقات معاوضة أو غير محكومة بها. |
b) De contrats financiers régis par des conventions de compensation globale, sauf dans le cas d'une créance apparaissant après la liquidation de toutes les opérations; | UN | (ب) عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة، باستثناء أي مستحق يستحق لدى انتهاء جميع المعاملات المعلقة؛ |
68. Le PRÉSIDENT souligne que dans la proposition du groupe de travail, seuls seraient inclus les contrats financiers régis par des conventions de compensation globale. | UN | 68- الرئيس: أشار الى أنه، بموجب الاقتراح المقدّم من الفريق المخصص، لن يكون مشمولا سوى العقود المالية التي تحكمها اتفاقات معاوضة. |
b) Découlant de contrats financiers régis par des conventions de compensation globale, à l'exception d'une créance apparaissant après la liquidation de toutes les opérations; | UN | (ب) الناشئة بموجب عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة، باستثناء المستحق الذي يكون في الذمة عند إنهاء جميع الصفقات العالقة؛ |
d) Aux droits à paiement naissant de contrats financiers régis par des conventions de compensation, sauf dans le cas d'une créance due après la liquidation de toutes les opérations; ni | UN | (د) حقوق السداد الناشئة بمقتضى عقود مالية تحكمها اتفاقات المعاوضة أو الناجمة عنها، باستثناء المستحقات المتعين تسديدها لدى إنهاء جميع المعاملات العالقة؛ |
L'article 4 2) b) de la Convention avait exclu les contrats financiers régis par des conventions de compensation, largement parce que ses clauses d'incessibilité risqueraient de déranger les accords de compensation. | UN | وأشار إلى أن المادة 4 (2) (ب) من الاتفاقية استبعدت العقود المالية التي تحكمها اتفاقات معاوضة وذلك، إلى حد بعيد، لأن شروط عدم الإحالة يحتمل أن تعرقل ترتيبات المعاوضة. |
3. Sa délégation s'est à maintes reprises déclarée préoccupée par les incidences qu'aurait cette recommandation sur les contrats financiers qui n'auraient pas été exclus du champ d'application du projet de Guide, les contrats financiers non régis par des conventions de compensation, les opérations au comptant et certaines opérations à terme sur marchandises, ainsi que la cession de positions dans le cadre de ces opérations. | UN | 3- وقالت إن وفد بلدها أعرب باستمرار عن قلقه إزاء ما لهذه التوصية من آثار على العقود المالية التي لم تُستبعد من نطاق مشروع الدليل، والعقود المالية التي لا تحكمها اتفاقات المعاوضة، والتجارة الفورية، وبعض التجارة الآجلة بالسلع وإحالة الوضعية المالية بموجب هذه التجارة. |
49. L'alinéa b) exclut les " contrats financiers " régis par des conventions de compensation globale (pour les commentaires sur les définitions correspondantes, voir par. 72 à 75). | UN | 49- والفقرة الفرعية (ب) تستبعد " العقود المالية " التي تحكمها اتفاقات معاوضة (للإطلاع على التعليقات على التعريفات ذات الصلة، انظر الفقرات 72-75). |
Par exemple, l'expression " contrats financiers régis par des conventions de compensation globale " représente une amélioration substantielle par rapport à l'expression " découlant d'un accord de compensation financière " . | UN | وذكر على سبيل المثال أن عبارة " عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة " (financial contracts governed by netting agreements) أفضل كثيراً من عبارة " اتفاق معاوضة مالية " (financial netting agreements). |
66. M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que, si les délégations ont conscience de la nécessité de ne pas créer de problèmes liés aux instruments dérivés régis par la Convention-cadre de l'ISDA, la définition de " contrat financier " et la question des contrats financiers régis par des conventions de compensation globale vont bien au-delà de ces instruments. | UN | 66- السيد ديشامب (المراقب عن كندا): قال انه في حين أن الوفود تدرك أهمية عدم خلق مشاكل فيما يتعلق بالصكوك الاشتقاقية التي يحكمها الاتفاق الارتكازي للإيسدا فإن مسألة تعريف عبارة " عقد مالي " ومسألة العقود المالية التي تحكمها اتفاقات المعاوضة هما مسألتان تتجاوزان كثيرا نطاق تلك الصكوك. |
< < Le terme > > créance commerciale > > désigne une créance qui naît d'un contrat initial de vente ou de location de marchandises ou de fourniture de services autres que les créances nées de règlements dans les systèmes de paiement ou de règlement des opérations sur titres et les créances nées de contrats financiers régis par des conventions de compensation globale ou utilisés à titre de garantie. | UN | " `المستحق التجاري ' يعني المستحق الناشئ في إطار عقد أصلي لبيع بضائع أو تأجيرها أو لتقديم خدمات أخرى غير المستحقات الناشئة عن نظم تسوية المدفوعات أو السندات المالية والمستحقات الناشئة عن العقود المالية التي تحكمها اتفاقات معاوضة أو تستخدم كضمان احتياطي. |
Contrats financiers régis par des conventions de compensation, sauf dans le cas de créances dues après la liquidation de toutes les opérations [paragraphe 2 b) de l'article 4] | UN | :: العقود المالية التي تحكمها اتفاقات معاوضة، باستثناء أيِّ مستحق يُستحَق لدى انتهاء جميع المعاملات المعلّقة [المادة 4-2(ب)] |
Droits à paiement naissant de contrats financiers régis par des conventions de compensation globale, sauf dans le cas d'une créance due après la liquidation de toutes les opérations [recommandation 4 d)] | UN | :: حقوق السداد الناشئة بمقتضى عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة، باستثناء المستحقات الواجبة السداد لدى إنهاء جميع المعاملات العالقة [التوصية 4 (د)] |
< < Dans le cas de créances nées de contrats régis par des conventions de compensation globale, l'article 11 et les paragraphes 2 et 3 de l'article 12 s'appliquent uniquement à la cession d'une créance exigible par le cédant après le règlement net des sommes dues au titre de la convention de compensation globale. > > | UN | " في حالة المستحقات الناشئة عن عقود تحكمها اتفاقات للمعاوضة، لا تنطبق المادة 11 والفقرتان 2 و3 من المادة 12 إلا على إحالة أي مستحق للمحيل لدى التسوية الصافية للمدفوعات المستحقة عملا باتفاق المعاوضة " . |
Seront également visées des pratiques liées à la cession de créances immobilières ou de créances sur des matériels d'équipement aéronautique ainsi que de créances nées de certaines opérations financières (par exemple créances apparaissant après la liquidation de toutes les opérations dans le cadre de contrats financiers régis par des conventions de compensation globale; voir alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 4 et paragraphe 47. | UN | وتشمل أيضا الممارسات المتعلقة باحالة المستحقات المتصلة بالعقارات أو الطائرات واحالة المستحقات الناشئة عن معاملات مالية معينة (مثل المستحقات التي تنشأ لدى انتهاء جميع العقود المالية القائمة التي تحكمها اتفاقات معاوضة؛ انظر الفقرة 2 (ب) من المادة 4 والفقرة 47). باء- الفصل الأول |
" Dans le cas de créances nées de contrats régis par des conventions de compensation globale, l'article 11 et les paragraphes 2 et 3 de l'article 12 s'appliquent uniquement à la cession d'une créance exigible par le cédant après le règlement net des sommes dues au titre de la convention de compensation globale. " | UN | " في حالة المستحقات الناشئة بموجب عقود محكومة باتفاقات معاوضة، لا تنطبق المادة 11 والفقرتان 2 و3 من المادة 12 إلا على إحالة مستحق مدين به للمحيل عند التسوية الصافية للمدفوعات المستحقة وفقاً لاتفاق المعاوضة. " |
Pour clarifier ce point, M. Schneider suggère d'insérer dans la nouvelle proposition après les mots " contrats régis par des conventions de compensation globale " les mots " regroupant plus de deux parties " . | UN | ولتوضيح هذه النقطة، اقترح تضمين الاقتراح الجديد بعد " عقود محكومة باتفاقات معاوضة " عبارة " يشترك فيها أكثر من طرفين " . |