"régis par les" - Translation from French to Arabic

    • تحكمها
        
    • تتحكم فيها
        
    Les contrats financiers sont généralement soumis à des accords-cadres régis par les lois d'un État déterminé. UN فالعقود المالية تخضع بصفة عامة لاتفاقات رئيسية تحكمها قوانين ولاية قضائية معينة.
    Les services qui ne dépendent pas du secteur public sont régis par les règlements et directives du Ministère de la santé et des services médicaux (MHMS). UN والخدمات الصحية التي لا توفرها الحكومة تحكمها سياسات ومبادئ توجيهية تضعها وزارة الصحة والخدمات الطبية.
    Cette solution n'est pas aussi avantageuse pour la cession d'un ensemble de biens meubles incorporels pouvant être régis par les lois de différents pays. UN وهي ليست مفيدة بنفس القدر في الإحالة الإجمالية للموجودات غير الملموسة، التي قد تحكمها قوانين بلدان متعددة.
    Les cas d’occupation militaire ou d’annexion illicite sont régis par les principes énoncés dans la quatrième Convention de Genève, qui interdisent de modifier la situation juridique des personnes et des territoires occupés. UN فحالات الاحتلال العسكري أو الالحاق غير المشروع تحكمها المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر تغيير الوضع القانوني لﻷشخاص ولﻷقاليم المحتلة.
    Tous les aspects de la vie palestinienne étaient régis par les autorités militaires, grâce à quelque 2 000 ordonnances militaires mises en vigueur pendant les 25 années d'occupation. UN فجميع جوانب حياة الفلسطينيين تتحكم فيها السلطات العسكرية من خلال نحو ٠٠٠ ٢ أمر عسكري سنت على امتداد سنوات الاحتلال اﻟ ٢٥.
    Il vise toutes les opérations à l'occasion desquelles les services sont fournis normalement contre rémunération dès lors qu'ils ne sont pas régis par les dispositions relatives à la libre circulation des marchandises, des capitaux et des personnes, qui font l'objet d'autres lois et instruments. UN ويغطي التعريف جميع الصفقات التي تُقدم فيها الخدمات عادة مقابل أجر طالما كانت غير خاضعة للنص المتعلق بحرية تنقلات السلع ورؤوس اﻷموال واﻷشخاص، التي تحكمها قوانين وصكوك أخرى.
    Les échanges de biens et services à l'intérieur des réseaux de sociétés transnationales l'emportent également sur les échanges entre parties indépendantes régis par les forces du marché. UN كما أن نسبة كبيرة من مبيعات البضائع والخدمات في اﻷسواق اﻷجنبية تجري اﻵن داخل شبكات الشركات عبر الوطنية أكثر مما تجري عبر تجارة المنافسة الحرة التي تحكمها قوى السوق.
    Mais de nombreux pays maritimes, dont la Chine, ne sont pas parties aux instruments internationaux sur le transport ferroviaire et routier, qui sont régis par les droits internes. UN لكنّ العديد من البلدان البحرية بما فيها الصين ليست أطرافا في الصكوك الدولية المعنية بالنقل بواسطة السكك الحديدية والطرق والتي تحكمها القوانين الوطنية.
    Cette solution n'est pas aussi avantageuse pour la cession d'un ensemble de biens meubles incorporels pouvant être régis par les lois de différents pays. UN وهي ليست مفيدة بنفس القدر فيما يخص الممارسات المالية المنطوية على الإحالة الإجمالية للموجودات غير الملموسة، لأن تلك الممارسات قد تحكمها قوانين بلدان متعددة.
    Cette solution n'est pas aussi avantageuse pour la cession d'un ensemble de biens meubles incorporels pouvant être régis par les lois de différents pays. UN وهي ليست مفيدة بنفس القدر فيما يخص الممارسات المالية المنطوية على الإحالة الإجمالية للموجودات غير الملموسة، لأن تلك الممارسات قد تحكمها قوانين بلدان متعددة.
    Les conséquences que les nouvelles possibilités commerciales devront avoir pour les pays en développement sont loin de correspondre aux obligations supplémentaires qu'ils ont souscrites, notamment dans les secteurs régis par les nouvelles disciplines multilatérales s'agissant des services, des investissements étrangers et des droits de propriété. UN وأضاف إن نتائج الفرص التجارية الجديدة التي من الممكن أن تحصل عليها البلدان النامية لا تزال بعيدة عن مواءمتها للالتزامات الاضافية التي تعهدت بها هذه البلدان، ولا سيما بالنسبة للقطاعات التي تحكمها الضوابط الجديدة المتعددة اﻷطراف وهي الخدمات والاستثمارات اﻷجنبية وحقوق الملكية.
    Les travaux du Comité préparatoire sont par conséquent régis par les articles relatifs à la procédure des commissions de l'Assemblée générale (voir art. 161) du règlement intérieur. UN وتبعا لذلك، فإن أعمال اللجنة التحضيرية تحكمها المواد المتصلة باجراءات لجان الجمعية العامة )انظر المادة ١٦١(.
    20. Les comptes et la gestion financière de tous les fonds régis par les présentes règles sont soumis aux procédures de vérification intérieure et extérieure des comptes de l'Organisation des Nations Unies. UN ٠٢- تخضع الحسابات واﻹدارة المالية لكل الصناديق التي تحكمها هذه القواعد لعملية المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات في اﻷمم المتحدة.
    20. Les comptes et la gestion financière de tous les fonds régis par les présentes règles sont soumis aux procédures de vérification intérieure et extérieure des comptes de l'Organisation des Nations Unies. UN ٠٢- تخضع الحسابات واﻹدارة المالية لكل الصناديق التي تحكمها هذه القواعد لعملية المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات في اﻷمم المتحدة.
    20. Les comptes et la gestion financière de tous les fonds régis par les présentes règles sont soumis aux procédures de vérification intérieure et extérieure des comptes de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢٠ - تخضع الحسابات واﻹدارة المالية لكل الصناديق التي تحكمها هذه القواعد لعملية المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات في اﻷمم المتحدة.
    Encouragée par ce qui précède et convaincue que la promotion, la protection et le plein exercice de tous les droits de l'homme et des libertés fondamentales doivent être régis par les principes d'impartialité, d'objectivité et de non-sélectivité, et qu'ils ne doivent en aucun cas être utilisés à des fins politiques, la Colombie s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution XI. UN وكولومبيا، إزاء هذه الحقائق، واقتناعا منها بأن تعزيــز وحمايــة جميــع حقــوق الانسان والحريات اﻷساسية والتمتع الكامل بها يجب أن تحكمها مبادئ عدم الانتقائية، والحياد والموضوعية وأنها ينبغي ألا تستخدم ﻷغراض سياسية، ستمتنع عن التصويت على مشروع القرار الحادي عشر.
    18. Les comptes et la gestion financière de tous les fonds régis par les présentes procédures financières sont soumis au processus de vérification intérieure et extérieure des comptes [de l'organisation hôte]. UN ١٨ - تخضع الحسابات واﻹدارة المالية لجميع الصناديق التي تحكمها هذه اﻹجراءات المالية لعملية المراجعة الحسابية الداخلية والخارجية ]التي لدى المنظمة المضيفة[.
    20. Les comptes et la gestion financière [de tous les fonds d'affectation spéciale régis par les présentes règles] [du Fonds d'affectation] sont soumis aux procédures de vérification intérieure et extérieure des comptes de [l'institution compétente] [l'Organisation des Nations Unies]. UN ٠٢- تخضع الحسابات واﻹدارة المالية ]لجميع الصناديق الاستئمانية التي تحكمها هذه القواعد[ ]الصندوق الاستئماني[ لعملية المراجعة الداخلية والخارجية ]للمؤسسة ذات الصلة[ ]لﻷمم المتحدة[.
    Les < < objets spatiaux > > étant régis par les lois de la mécanique orbitale, il n'y a pas lieu de déterminer précisément où commence l'espace. UN ونظراً لأن " الأجسام الفضائية " تتحكم فيها الميكانيكا المدارية، فإنه من غير الضروري وضع خط دقيق يبين أين يبدأ الفضاء الخارجي.
    Les < < objets spatiaux > > étant régis par les lois de la mécanique orbitale, il n'y a pas lieu de déterminer précisément où commence l'espace. UN ونظراً لأن " الأجسام الفضائية " تتحكم فيها الميكانيكا المدارية، فإنه من غير الضروري وضع خط دقيق يبين أين يبدأ الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more