"réglementation et" - Translation from French to Arabic

    • التنظيمية والخاصة
        
    • تنظيمية و
        
    • تنظيمية ومخططات
        
    • اللوائح وإجراءات
        
    • الرقابة المُذيلة
        
    • التنظيمية وسياسة
        
    • الضوابط المالية
        
    • التنظيمية أو
        
    • التنظيمية المحلية
        
    • التنظيمية و
        
    • التنظيمية وتدابير
        
    • التنظيمية ومن
        
    • بأطر تنظيمية والتحرر
        
    • للمنظمين
        
    • الضوابط التنظيمية
        
    Les gouvernements en particulier doivent faciliter le développement des capacités productives dans le cadre de leurs fonctions de réglementation et d'orientation politique. UN والحكومات، على وجه الخصوص، مكلّفة بتيسير تنمية القدرات الإنتاجية، من خلال وظائفها التنظيمية والخاصة بتقرير السياسات.
    Les gouvernements en particulier doivent faciliter le développement des capacités productives dans le cadre de leurs fonctions de réglementation et d'orientation politique. UN والحكومات، على وجه الخصوص، مكلّفة بتيسير تنمية القدرات الإنتاجية، من خلال وظائفها التنظيمية والخاصة بتقرير السياسات.
    À ce sujet, les États ont indiqué dans leurs rapports qu'en plus de l'octroi de licences pour les activités autorisées impliquant des éléments connexes, ils avaient mis en place une autorité nationale chargée des activités de réglementation et de mise en application. UN وفي هذا الصدد، أشارت الدول في تقاريرها إلى أنه علاوة على منح التراخيص للأنشطة المسموح بها التي تشمل مواد ذات صلة، فإنها أنشأت هيئات وطنية مختصة تقوم بأنشطة تنظيمية و/أو أنشطة إنفاذ.
    Mon pays ne dispose pas de régimes de réglementation et d'évaluation des pesticides ou substances chimiques industrielles en circulation. UN □ لا توجد لدى بلدي مخططات تنظيمية ومخططات لتقييم مبيدات الآفات الجديدة أو المواد الكيميائية الصناعية الحالية
    Cette internalisation des coûts écologiques et sociaux d'activités moins viables peut aider à intégrer les facteurs environnementaux et sociaux à la prise de décisions par le biais des forces du marché, sans processus complexe de négociation, de réglementation et de répression. UN ومن شأن احتواء التكاليف البيئية والاجتماعية للأنشطة الأقل قابلية للاستدامة بهذه الطريقة، أن يساعد على إدماج العوامل البيئية والاجتماعية في عملية صنع القرار الاقتصادي من خلال قوى السوق، بدون الدخول في مفاوضات سياسية معقدة، أو استخدام اللوائح وإجراءات الإنفاذ.
    Mesures de réglementation et annexes UN الاعتماد تدابير الرقابة المُذيلة بمرفقات
    f) Aider à la rédaction d'une législation nouvelle ou à l'amendement ou la révision de la législation existante sur les pratiques commerciales restrictives ou sur des domaines connexes de la politique de réglementation et de concurrence; UN (و) المساعدة على إعداد تشريعات بشـأن الممارسات التجارية التقييدية أو بشأن ما يتصل بها من مجالات السياسة التنظيمية وسياسة المنافسة أو على تعديل هذه التشريعات، أو على إعادة النظر فيها؛
    La transparence, la réglementation et les contrôles financiers internes des sociétés ont bien progressé, mais on n'a pas aussi bien réussi à garantir que les acteurs internationaux, publics et privés, soient véritablement à même de gérer la prochaine crise financière quand elle se produira. UN وقد أحرز تقدم كبير في تعزيز الشفافية وترسيخ الأنشطة التنظيمية وتحسين الضوابط المالية الداخلية داخل المؤسسات. بيد أن التقدم المحرز نحو تمكين القطاعين العام والخاص على الصعيد الدولي من مواجهة الأزمة المالية المقبلة عند حدوثها كان أقل من ذلك.
    Dans tous les pays, toutes les parties intéressées, en particulier les femmes, à tous les niveaux, participent à l'élaboration de réponses aux défis de la gestion des produits chimiques et aux processus de réglementation et de prise de décisions touchant à la sécurité chimique. UN إشراك كل أصحاب المصلحة بما في ذلك النساء في تدبير استجابات للتحديات التي تواجه إدارة المواد الكيميائية وفي العمليات التنظيمية والخاصة بصنع القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان.
    Dans tous les pays, toutes les parties intéressées, en particulier les femmes à tous les niveaux, participent à l'élaboration de réponses aux défis de la gestion des produits chimiques et aux processus de réglementation et de prise de décisions touchant à la sécurité chimique. UN إشراك كل أصحاب المصلحة بما في ذلك النساء في تدبير استجابات للتحديات التي تواجه إدارة المواد الكيميائية وفي العمليات التنظيمية والخاصة بصنع القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان.
    Dans tous les pays, toutes les parties intéressées, en particulier les femmes à tous les niveaux, participent à l'élaboration de réponses aux défis de la gestion des produits chimiques et aux processus de réglementation et de prise de décisions touchant à la sécurité chimique. UN إشراك كل أصحاب المصلحة بما في ذلك النساء في تدبير استجابات للتحديات التي تواجه إدارة المواد الكيميائية وفي العمليات التنظيمية والخاصة بصنع القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان.
    1.5.2 Nomination des membres des conseils d'administration et réunions régulières, selon que de besoin, des conseils d'administration, tenues dans six organes de réglementation et neuf entreprises publiques (contre le nombre d'organes de réglementation ayant tenu des réunions, soit quatre en 2004/05 et cinq en 2005/06 et aucune entreprise publique) UN 1-5-2 تعيين مجالس إدارة وعقد ما يطلب من اجتماعات منتظمة في 6 هيئات تنظيمية و 9 مؤسسات تجارية مملوكة للقطاع العام (مقارنة مع 4 و 5 هيئات تنظيمية وعدم وجود أي مؤسسة تجارية مملوكة للقطاع العام في الفترتين 2004/2005 و 2005/2006 على التوالي
    1.5.3 Organisation de réunions des conseils d'administration dans les organes de réglementation et les entreprises publiques (2005/06 : dans 5 organes de réglementation et aucune entreprise publique ; 2006/07 : dans 6 organes réglementaires et 9 entreprises publiques ; 2007/08 : dans 6 organes réglementaires et 9 entreprises publiques UN 1-5-3 عقد اجتماعات مجالس الإدارة في الهيئات التنظيمية والمؤسسات المملوكة للقطاع العام (في 5 هيئات تنظيمية وليس في أي من مؤسسات القطاع العام في الفترة 2005/2006؛ وفي 6 هيئات تنظيمية و 9 من مؤسسات القطاع العام في الفترة 2006/2007؛ وفي 6 هيئات تنظيمية و 9 من مؤسسات القطاع العام في الفترة 2007/2008)
    Mon pays ne dispose pas de régimes de réglementation et d'évaluation des pesticides ou substances chimiques industrielles en circulation. UN □ لا توجد لدى بلدي مخططات تنظيمية ومخططات لتقييم مبيدات الآفات الجديدة أو المواد الكيميائية الصناعية الحالية
    Mon pays ne dispose pas de régimes de réglementation et d'évaluation des nouveaux pesticides ou des nouvelles substances chimiques industrielles. UN □ لا توجد لدى بلدي مخططات تنظيمية ومخططات لتقييم مبيدات الآفات الجديدة أو المواد الكيميائية الصناعية الجديدة.
    c) La réglementation et l'homologation des activités des organismes et individus faisant office d'intermédiaire en matière d'adoption ainsi que les pratiques juridiques recensées au moment de l'élaboration du rapport; UN (ج) اللوائح وإجراءات الترخيص بالنسبة إلى الوكالات والأشخاص الذين يعملون كوسطاء في عمليات تبني الأطفال، فضلاً عن الممارسات القانونية التي تم تحديدها حتى الآن؛
    A. Mesures de réglementation et annexes UN ألف - تدابير الرقابة المُذيلة بمرفقات
    f) Aider à la rédaction d'une législation nouvelle ou à l'amendement ou la révision de la législation existante sur les pratiques commerciales restrictives ou sur des domaines connexes de la politique de réglementation et de concurrence UN (و) المساعـدة علـى إعـداد تشريعات بشأن الممارسات التجارية التقييدية أو بشأن ما يتصل بها من مجالات السياسة التنظيمية وسياسة المنافسة، أو على تعديل هذه التشريعات أو على إعادة النظر فيها
    37. La crise actuelle a mis au jour les nombreuses lacunes que la réglementation et la supervision financières présentent sur les plans national et international. UN 37 - كشفت الأزمة الراهنة عن كثير من أوجه النقص في عمليات فرض الضوابط المالية والإشراف المالي على الصعيدين الوطني والدولي.
    Mais, il y avait aussi plusieurs programmes ayant des fonctions de définition des politiques, de réglementation et de conseils. UN غير أنها كانت تشمل أيضا عدة برامج تركز على السياسات العامة والمهام التنظيمية أو الاستشارية.
    Cette évaluation pourrait viser en priorité à déterminer le rythme et la progressivité d'une réforme de la réglementation et d'une libéralisation secteur par secteur, ainsi que les éventuels effets de distorsion de la réglementation intérieure sur les échanges. UN ويمكن التأكيد بشكل خاص على تحديد سرعة وتسلسل الإصلاح التنظيمي والتحرير على أساس قطاعي، فضلاً عن تأثير اللوائح التنظيمية المحلية المشوه للتجارة.
    Le développement et l'accroissement des capacités concernent les enseignants, les autorités de réglementation et ... les commissaires aux comptes, et soumettent les institutions et les personnes à des obligations. UN وينطبق تطوير وتحسين القدرات على الهيئات التعليمية، والهيئات التنظيمية و... مراجعي الحسابات، وهو يفرض متطلبات على كل من المؤسسات والأفراد.
    La lutte mondiale contre le financement du terrorisme et la criminalité organisée continue de se heurter à beaucoup de problèmes découlant de la complexité des transactions financières et des différences dans l'application des mesures de réglementation et de contrôle. UN وما زال الجهد العالمي لمكافحة تمويل الإرهاب والجريمة المنظمة يواجه تحديات كثيرة ناشئة عن تعقيدات المعاملات المالية واختلاف تطبيقات التدابير التنظيمية وتدابير المراقبة.
    Cela pourrait restreindre le champ d'action des organismes de réglementation et s'avérer difficile à mettre en œuvre dans certains pays en développement dotés d'institutions moins stables et de peu de moyens. UN وقد يقيد هذا الأمر قدرة السلطات التنظيمية ومن الممكن أن يتعذر تنفيذه في بعض البلدان النامية التي تعاني من ضعف القدرات والموارد على الصعيد المؤسسي.
    Réunion d'experts sur l'expérience des pays en matière de réglementation et de libéralisation: exemples concernant le secteur des services de construction et sa contribution au développement des pays en développement (Genève, 2325 octobre 2000) UN ● اجتماع الخبراء المعني بالتجارب الوطنية في التقيد بأطر تنظيمية والتحرر من القيود: أمثلة من قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية البلدان النامية (جنيف، 23-25 تشرين الأول/أكتوبر 2000)
    Un certain nombre de juridictions ont créé des cadres qui permettent aux organismes sectoriels de réglementation et à l'autorité de la concurrence de rester en contact régulier ainsi que de renforcer et de consolider leur coopération et leur coordination. UN وقد أنشأت عدة تشريعات محافل للمنظمين يطل عن طريقها منظمو القطاعات وسلطات المنافسة على اتصال منتظم ويعززوا ويدعموا تعاونهم وتنسيقهم.
    Les notions de réglementation et de contrôle cèdent progressivement la place à celles d'efficacité et de rendement de l'investissement. UN وما برح التركيز على الضوابط التنظيمية والمراقبة يترك مكانه للتركيز على الفعالية وعائدات الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more