"réglementation spécifiques prévues par" - Translation from French to Arabic

    • الرقابة المحددة التي يفرضها
        
    • الرقابة التي يفرضها
        
    • الرقابة المحددة بموجب
        
    • الرقابة التي ينص عليها
        
    • الرقابة المحددة التي يحددها
        
    Dans la mesure où cette Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations; UN وما دام هذا الطرف يعمل باتجاه تطبيق تدابير الرقابة المحددة التي يفرضها البروتوكول ويقوم بتطبيقها، فإنه يتعين الاستمرار في معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف متقيد بالتزاماته؛
    Dans la mesure où la Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole et y parvient, elle doit continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations; UN وما دام هذا الطرف يعمل باتجاه تطبيق تدابير الرقابة المحددة التي يفرضها البروتوكول ويقوم بتطبيقها، فإنه يتعين الاستمرار في التعامل معه بنفس الطريقة التي يعامل بها طرف ذو سمعة حسنة؛
    Dans la mesure où Fidji s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, il devrait continuer d'être traité de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وبمقدار عمل الطرف على الوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يفرضها البروتوكول، يجب مواصلة معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها طرف حسن السمعة.
    Dans la mesure où le Bangladesh s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, il devrait continuer d'être traité de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وينبغي الاستمرار في التعامل مع الطرف بقدر ما يعمل نحو الوفاء بتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول وينفذها، بنفس الطريقة التي يعامل بها الطرف الذي لا غبار عليه.
    Dans la mesure où cette Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être considérée de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN ويجب الاستمرار في معاملة هذا الطرف كطرف ذي سمعة حسنة، ما دام يعمل على تطبيق تدابير الرقابة المحددة بموجب البروتوكول والوفاء بها.
    Dans la mesure où l'Arménie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle doit continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وينبغي أن تستمر معاملة الطرف، بقدر ما يعمل من أجل الوفاء بتدابير الرقابة التي ينص عليها البروتوكول، بنفس الطريقة التي يعامل بها طرف لا غبار عليه.
    Dans la mesure où l'Equateur s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, il doit continuer d'être traité de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وينبغي مواصلة معاملة هذا الطرف، بقدر ما يعمل على الوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يحددها البروتوكول، بنفس الطريقة التي يُعامل بها طرف لا غبار عليه.
    Dans la mesure où Fidji s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, il devrait continuer d'être considéré de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وبقدر ما تعمل فيجي نحو الوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يفرضها بروتوكول مونتريال، ينبغي مواصلة معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف حسن السمعة.
    Dans la mesure où la Guinée-Bissau s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être considérée de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وحيث أن غينيا بيساو تعمل نحو الوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يفرضها البروتوكول، فإنه ينبغي أن تستمر معاملتها بنفس الصورة التي يعامل بها أي طرف ذي سمعة حسنة.
    Dans la mesure où le Lesotho s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, il devrait continuer d'être considéré de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وبقدر ما تعمل ليسوتو نحو الوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يفرضها بروتوكول مونتريال، ينبغي مواصلة معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف حسن السمعة.
    Dans la mesure où Fidji s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, il devrait continuer d'être considéré de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وبقدر ما تعمل فيجي نحو الوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يفرضها بروتوكول مونتريال، ينبغي مواصلة معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف حسن السمعة.
    Dans la mesure où la Guinée-Bissau s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être considérée de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وحيث أن غينيا بيساو تعمل نحو الوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يفرضها البروتوكول، فإنه ينبغي أن تستمر في المعاملة بنفس الصورة التي يعامل بها أي طرف ذي سمعة حسنة.
    Dans la mesure où le Lesotho s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, il devrait continuer d'être considéré de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وبقدر ما تعمل ليسوتو نحو الوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يفرضها بروتوكول مونتريال، ينبغي مواصلة معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف حسن السمعة.
    Dans la mesure où le Kirghizistan s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, il devrait continuer d'être traité de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وبقدر ما يعمل الطرف على الوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يفرضها البروتوكول فلا بد من مواصلة معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها طرف لا غبار عليه.
    Dans la mesure où la République démocratique du Congo s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle doit continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وبقدر ما يعمل هذا الطرف للوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يفرضها البروتوكول، بقدر ما يجب معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف لا غبار عليه.
    Dans la mesure où la Dominique s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle doit continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وبقدر ما يعمل هذا الطرف للوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يفرضها البروتوكول، بقدر ما يجب معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف قائم بالتزاماته.
    Dans la mesure où l'Equateur s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, il doit continuer d'être traité de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وبمقدار عمل الطرف على الوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يفرضها بروتوكول مونتريال، بقدر ما يجب معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف قائم بالتزاماته.
    Dans la mesure où l'Erythrée s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle doit continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وبمقدار عمل الطرف على الوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يفرضها بروتوكول مونتريال، بقدر ما يجب معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف قائم بالتزاماته. هذا.
    Dans la mesure où la Bosnie-Herzégovine s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être considérée de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وينبغي مواصلة معاملة الطرف، بقدر ما يعمل نحو الوفاء بتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول تحديداً وتنفيذها، بنفس الطريقة التي يعامل به أي طرف لا غبار عليه.
    Dans la mesure où le Bangladesh s’efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, il devrait continuer d’être traité de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وينبغي الاستمرار في التعامل مع الطرف بقدر ما يعمل نحو الوفاء بتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول وينفذها، بنفس الطريقة التي يعامل بها الطرف الذي لا غبار عليه.
    Dans la mesure où cette Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être considérée de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN ويجب الاستمرار في معاملة هذا الطرف كطرف ذي سمعة حسنة، ما دام يعمل على تطبيق تدابير الرقابة المحددة بموجب البروتوكول والوفاء بها.
    Dans la mesure où l'Arménie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle doit continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وينبغي أن تستمر معاملة الطرف، بقدر ما يعمل من أجل الوفاء بتدابير الرقابة التي ينص عليها البروتوكول، بنفس الطريقة التي يعامل بها طرف لا غبار عليه.
    Dans la mesure où le Paraguay s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, il doit continuer d'être traité de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وينبغي مواصلة معاملة هذا الطرف، بقدر ما يعمل على الوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يحددها البروتوكول، بنفس الطريقة التي يُعامل بها طرف لا غبار عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more