"réglementer le commerce des" - Translation from French to Arabic

    • تنظيم تجارة
        
    • لتنظيم تجارة
        
    • تنظيم الاتجار
        
    Il continuera d'aider les États Membres à réglementer le commerce des armes et à prévenir la fabrication illicite et le trafic d'armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي ومنع تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها من جميع جوانبه.
    Les flux d'armes à destination des terroristes se poursuivent, bien que la communauté internationale ait reconnu la nécessité de réglementer le commerce des armes. UN ولا تزال الأسلحة تتدفق إلى المجموعات الإرهابية، على الرغم من اعتراف المجتمع الدولي بالحاجة إلى تنظيم تجارة الأسلحة.
    Il continuera d'aider les États Membres à réglementer le commerce des armes et à prévenir la fabrication illicite et le trafic d'armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي ومنع تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها من جميع جوانبه.
    Nous trouvons encourageantes les tentatives de l'ONU de conclure un accord juridiquement contraignant afin de réglementer le commerce des armes classiques. UN وتشجعنا المحاولات التي تقوم بها الأمم المتحدة من أجل إبرام اتفاق ملزم قانونا لتنظيم تجارة الأسلحة التقليدية.
    Des armes continuent d'être acheminées vers des groupes terroristes alors que la communauté internationale reconnaît la nécessité de réglementer le commerce des armes. UN وتستمر تدفقات الأسلحة إلى هذه الجماعات، على رغم إدراك المجتمع الدولي للحاجة إلى تنظيم الاتجار بالأسلحة.
    Il continuera d'aider les États Membres à réglementer le commerce des armes. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي.
    Le Malawi se félicite de l'adoption récente par le Conseil de sécurité d'une résolution visant à réglementer le commerce des diamants, en particulier des diamants acquis illégalement. UN وترحب ملاوي باتخاذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة مؤخرا قرارا يرمي إلى تنظيم تجارة الماس، وخاصة المتحصل عليه بطرق غير شرعية.
    Il continuera d'aider les États Membres à réglementer le commerce des armes au niveau international et à prévenir la fabrication illicite et le trafic d'armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي وإلى منع التصنيع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبهما.
    Il continuera d'aider les États Membres à réglementer le commerce des armes et à prévenir la fabrication illicite et le trafic d'armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي ومنع القيام على نحو غير مشروع بتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها من جميع جوانبه.
    Il continuera d'aider les États Membres à réglementer le commerce des armes et à prévenir la fabrication illicite et le trafic d'armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي ومنع التصنيع غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها من جميع جوانبه.
    b) Le Système de certification des diamants du Processus de Kimberley − système international de certification destiné à réglementer le commerce des diamants bruts; UN (ب) خطة التصديق على الماس في إطار عملية كيمبرلي - وهي خطة تصديق دولي يرمي إلى تنظيم تجارة الماس الخام؛
    Ils ont aussi pris note que le Traité, qui a été ouvert à la signature le 3 juin 2013, vise à réglementer le commerce des armes classiques, y compris les armes légères et de petit calibre. UN وأشاروا أيضاً إلى أن المعاهدة التي فُتح باب التوقيع عليها في 3 حزيران/يونيه 203 تهدف إلى تنظيم تجارة الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    L'examen des procédures d'exportation/importation d'armes dans les pays concernés a permis à l'Instance d'acquérir une meilleure connaissance de la législation et des mécanismes de contrôle en place pour réglementer le commerce des armes et, en particulier, en empêcher le détournement vers des entités faisant l'objet d'un embargo. UN 20 - فقد تمكنت الآلية، بفضل دراسة إجراءات تصدير الأسلحة واستيرادها في البلدان ذات الصلة من الحصول على معرفة أفضل بالتشريعات وآليات المراقبة ذات الصلة والرامية إلى تنظيم تجارة الأسلحة، ولا سيما منع تحويل الأسلحة إلى الكيانات التي تكون موضع حظر.
    S'agissant de la question des priorités internationales à l'égard de la prolifération des armes légères et du commerce illicite des armes, les participants ont estimé que le meilleur moyen de faire face au problème des armes sous tous ses aspects était de réglementer le commerce des armes légères sous toutes ses formes et pas seulement le commerce illicite des armes par des acteurs bien établis. UN 36 - وفي إطار البند المتعلق بالأولويات الدولية في مجال مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بالأسلحة، اعتبر المشاركون أن أفضل السبل للتعامل مع الطابع الشامل لمشكلة الأسلحة هو تنظيم تجارة الأسلحة الصغيرة بجميع متغيراتها، وليس فقط تجارة الأطراف الفاعلة من غير الدول في الأسلحة بصورة غير مشروعة.
    Nous appelons à l'adoption d'une convention-cadre juridiquement contraignante pour réglementer le commerce des armes. UN ونحن ننادي بإقرار اتفاقية إطارية لها قوة الإلزام القانوني لتنظيم تجارة الأسلحة.
    Le Processus de Kimberley, qui visait à réglementer le commerce des diamants, la Commission mondiale sur les barrages et le Pacte mondial ont été cités comme exemples. UN وقدمت أمثلة في هذا السياق شملت عملية كمبرلي لتنظيم تجارة الماس، واللجنة العالمية المعنية بالسدود، والميثاق العالمي.
    La Chine appuie les efforts menés sur le plan international en vue de prendre les mesures appropriées pour réglementer le commerce des armes, notamment pour combattre le commerce illicite dans ce domaine. UN وتدعم الصين الجهود الدولية الرامية إلى اتخاذ التدابير المناسبة لتنظيم تجارة الأسلحة، ولا سيما لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    L'UE constate l'appel puissant de la part des États et de la société civile en faveur de l'établissement d'un traité qui permettrait de mieux réglementer le commerce des armes. UN ولاحظ الاتحاد الأوروبي أن هناك مناشدة قوية من الدول والمجتمع المدني من أجل إنشاء معاهدة لتحسين تنظيم الاتجار بالأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more