Nous ne pouvons régler le problème des réfugiés et des personnes déplacées sans qu'il leur soit possible de retourner dans leurs foyers. | UN | فلا يمكننا حل مشكلة اللاجئين والمشردين دون أن نجعل عودتهم إلى بيوتهم ممكنة. |
C'est à la communauté internationale tout entière qu'il incombe de régler le problème des réfugiés. | UN | وتقع مسؤولية حل مشكلة اللاجئين على عاتق المجتمع الدولي بأسره. |
16. Souligne également la nécessité de régler le problème des réfugiés palestiniens conformément à sa résolution 194 (III) du 11 décembre 1948 ; | UN | 16 - تؤكد أيضا ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين طبقا لقرارها 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948؛ |
11. Souligne également la nécessité de régler le problème des réfugiés palestiniens, conformément à sa résolution 194 (III) du 11 décembre 1948 ; | UN | 11 - تؤكد أيضا ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين طبقا لقرارها 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948؛ |
Elle espère que les membres de la communauté internationale œuvreront de concert pour régler le problème des réfugiés sous tous ses aspects, en particulier en Afrique. | UN | وثمة أمل لديها في أن يقوم أعضاء المجتمع الدولي بالعمل علي نحو متسق من أجل تسوية مشكلة اللاجئين من كافة نواحيها, وخاصة في إفريقيا. |
Les 24 et 25 août 2004, le Gouvernement ougandais a reçu des représentants rwandais et congolais, et ils s'efforcent eux aussi de favoriser la tolérance entre les groupes ethniques et en leur sein, afin de parvenir à régler le problème des réfugiés. | UN | وأضاف أن حكومة أوغندا استقبلت يومي 24 و25 آب/أغسطس 2004 ممثلين من رواندا والكونغو، وهم يعملون معاً على إشاعة روح التسامح بين المجموعات الإثنية في بلدانهم سعياً وراء حل مشكلة اللاجئين. |
15. Souligne également la nécessité de régler le problème des réfugiés palestiniens conformément à sa résolution 194 (III) du 11 décembre 1948 ; | UN | 15 - تؤكد أيضا ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين طبقا لقرارها 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948؛ |
6. Souligne également la nécessité de régler le problème des réfugiés palestiniens, conformément à sa résolution 194 (III) du 11 décembre 1948 ; | UN | 6 - تشدد أيضا على ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين طبقا لقرارها 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948؛ |
8. Souligne également la nécessité de régler le problème des réfugiés palestiniens, conformément à sa résolution 194 (III) du 11 décembre 1948 ; | UN | 8 - تشدد أيضا على ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين طبقا لقرارها 194 (د-3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948؛ |
9. Souligne également la nécessité de régler le problème des réfugiés palestiniens, conformément à sa résolution 194 (III) du 11 décembre 1948 ; | UN | 9 - تؤكد أيضا ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين طبقا لقرارها 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948؛ |
Elle a également souligné dans la résolution la nécessité de régler le problème des réfugiés palestiniens, conformément à la résolution 194 (III) du 11 décembre 1948. | UN | وأكدت الجمعية العامة في القرار أيضا ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين طبقا لقرار الجمعية العامة 194 (د-3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948. |
Elle souligne également la nécessité de régler le problème des réfugiés palestiniens, conformément à la résolution 194 (III) de l'Assemblée générale, du 11 décembre 1948. | UN | ويشدد القرار أيضا على ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين طبقا لقرار الجمعية العامة 194 (د-3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948. |
Elle a également souligné dans la résolution la nécessité de régler le problème des réfugiés palestiniens, conformément à la résolution 194 (III) en date du 11 décembre 1948. | UN | كما أكدت الجمعية في هذا القرار ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين طبقا للقرار 194 (د-3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948. |
La résolution souligne également la nécessité de régler le problème des réfugiés palestiniens, conformément à sa résolution 194 (III) du 11 décembre 1948. | UN | كما يؤكد القرار ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين طبقا لقرار الجمعية العامة 194 (د-3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948. |
Le Gouvernement malaisien espère que l'Accord qu'il a signé avec le Viet Nam et le HCR en janvier 1995 (ibid., par. 143) contribuera à régler le problème des réfugiés de la mer vietnamiens en Malaisie avant la fin de 1995, grâce à la mise en oeuvre du programme de rapatriement. | UN | وأعرب عن أمل حكومته في أن يساعد الاتفاق الذي وقﱠعت عليه ماليزيا وفييت نام والمفوضية في كانون الثاني/يناير )المرجع نفسه، الفقرة ١٤٣( في التوصل إلى حل مشكلة اللاجئين إلى البحر من الفييتناميين في ماليزيا قبل نهاية عام ١٩٩٥، من خلال تنفيذ برنامج لﻹعادة المنظمة. |
Se référant à l'appel mondial commun lancé par l'ONU et le Gouvernement indonésien en 2001 pour rassembler des fonds et aux efforts visant à régler le problème des réfugiés est-timorais par le rapatriement librement consenti et la réinstallation sur place, la délégation indonésienne lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle annonce ou accroisse ses contributions à cette entreprise. | UN | وفيما يتعلق بالنداء العالمي المشترك الموجه بمعرفة الأمم المتحدة والحكومة الإندونيسية في عام 2001 من أجل حشد الأموال لصالح الجهود الرامية إلى تسوية مشكلة اللاجئين في تيمور الشرقية والعودة الطوعية إلى الوطن وإعادة التوطين في المكان، يوجه الوفد الإندونيسي نداءً إلى المجتمع الدولي من أجل الإعلان عن مساهماته في هذا المشروع أو زيادتها. |