"régnante" - Translation from French to Arabic

    • الحاكمة
        
    Il semblerait que le juge soit apparenté à la famille régnante, les AlKhalifa. UN ويُزعم أن القاضي كان من أقارب أسرة آل خليفة الحاكمة.
    Nous vivons au milieu de conflits internes et de contradictions interethniques qui se sont exacerbés alors qu'auparavant ils étaient écrasés sans pitié par l'idéologie régnante. UN إننا نعيش في وقت تكثفت فيه الصراعات الداخلية والتنافر بين الأعراق، التي سبق للإيديولوجية الحاكمة أن قمعتها بشدة.
    Je n'avais que 29 ans quand la Prêtresse régnante de l'époque, Open Subtitles كنت في الـ29 من عمري حين إستدعت السامية الحاكمة آنذاك
    Ces décrets appellent à l'élimination de certains membres nommément désignés de la famille régnante et d'autres personnalités koweïtiennes, ainsi qu'à la destruction et à la confiscation de leurs biens. UN فقد دعت هذه المراسيم إلى تصفية أفراد معينين من الأسرة الحاكمة وشخصيات أخرى بارزة في الكويت، كما دعت إلى تدمير ومصادرة ممتلكاتهم.
    J'adresse également à la famille régnante et au peuple de la Principauté de Monaco les sincères condoléances de mon pays suite au décès du Prince Rainier III. Nous partageons la tristesse de sa famille et de ses compatriotes et nous prions pour qu'ils trouvent un réconfort dans le legs considérable qu'il laissera à son pays. UN كما أعرب للأسرة الحاكمة في إمارة موناكو ولشعبها عن أصدق تعازي بلدي في وفاة الأمير رينييه الثالث. ونشارك أسرته ومواطنيه حزنهم لفقدانه، وندعو الله أن يجدوا عزاء فيما خلفه من إرث هائل.
    Nous partageons également la peine du décès de S. A. S. le Prince Rainier III. J'adresse toutes nos condoléances à la famille régnante et au peuple de la Principauté de Monaco. UN ونشعر أيضا بالحزن لوفاة صاحب السمو الأمير رينيه الثالث. وأود أن أعرب عن عميق مواساتنا للأسرة الحاكمة ولشعب إمارة موناكو.
    Nous sommes également de tout cœur avec la famille régnante et la Principauté de Monaco suite à la disparition du Prince Rainier III, dirigeant formidable et personne exemplaire, dont l'héritage ne sera pas oublié de sitôt. UN اسمحوا لي، أيضاً، أن أعرب عن عميق تعازينا للأسرة الحاكمة وإمارة موناكو في وفاة الأمير رينيه الثالث، الذي كان قائداً فذاً وشخصية ممتازة، وسيظل تراثه باقياً.
    J'aimerais exprimer nos sincères condoléances au peuple et à la famille régnante de la Principauté de Monaco à l'occasion du décès du Prince Rainier III, qui a guidé avec succès le progrès économique de son pays. UN كما نتقدم بالتعزية الصادقة إلى شعب إمارة موناكو والعائلة الحاكمة بوفاة أمير موناكو رينييه الثالث، الذي قاد بلده بنجاح نحو التقدم والازدهار الاقتصادي.
    Lorsque le représentant du Koweït prétend que l'Iraq est un régime totalitaire, il feint d'ignorer qu'un référendum doit se tenir dans ce pays le 15 octobre sur la question de la présidence de la République : on aurait beau jeu de demander si la famille régnante du Koweït est prête, quant à elle, à se soumettre au scrutin. UN وأضاف أن ممثل الكويت عندما يدعي بأن نظام العراق نظام شمولي، فإنه يتعامى عن حقيقة الاستفتاء المزمع إجراؤه في هذا البلد في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر بشأن مسألة رئاسة الجمهورية: وهنا لا بد أن يتساءل المرء عما إذا كانت اﻷسرة الحاكمة في الكويت على استعداد من جهتها ﻷن تخضع لاقتراع مماثل.
    La deuxième dynastie régnante monténégrine fut la dynastie Balšić, la troisième la dynastie Crnojević et la quatrième, à la fois la dernière et la plus importante, la dynastie Petrović. UN وكانت الأسرة الحاكمة الثانية للجبل الأسود هي أسرة بالشيك، والثالثة أسرة كرنويفيتش، والرابعة والأخيرة - وأكثرها أهمية - أسرة بتروفيتش.
    Il affirme que les dommages causés aux biens de la requérante sont dus aux bombes des Forces de la Coalition alliées, et que la résolution no 361 du Conseil du commandement révolutionnaire visait à protéger les biens de la famille régnante Al Sabah en interdisant leur utilisation à des fins illicites et les abus. UN ويحاجج العراق أن الأضرار التي لحقت بملكية صاحبة المطالبة ناتجة عن قصف قوات التحالف، وأن القرار رقم 361 الصادر عن مجلس قيادة الثورة كان الهدف منه حماية ممتلكات أسرة الصباح الحاكمة من خلال منع أي إساءة استعمال أو سلوك غير قانوني فيما يتعلق بهذه الممتلكات.
    Le 22 décembre, un porte-parole du Ministère iraquien des affaires étrangères a déclaré que les articles iraquiens trouvés récemment, dont des cadeaux offerts par des chefs d'État à la famille régnante et divers objets de musée, seraient restitués au Koweït. UN 15 - وفي 22 كانون الأول/ديسمبر، ذكر متحدث باسم وزارة خارجية العراق أن أصنافاً كويتية، تشمل هدايا من رؤساء دول إلى الأسرة الحاكمة وعددا من الآثار ستعاد إلى الكويت.
    Premièrement, les gouvernements devraient mieux préciser les sources de financement derrière chaque investissement particulier. Le financement privé qui s'avère être le financement public lié à la famille régnante, ou lié aux ministres du gouvernement, présente différents risques politiques et financiers et doivent donc être évalués différemment. News-Commentary فأولا، يتعين على الحكومات أن توضح على نحو أفضل مصادر التمويل وراء كل استثمار بعينه. وتمثل الصناديق الخاصة التي يتبين أنها في الأصل أموال عامة مرتبطة بالأسرة الحاكمة أو وزراء حكوميين مخاطر سياسية ومالية مختلفة، لذا فمن الأهمية بمكان أن يتم تقييمها بشكل مختلف.
    M. Siv (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Au nom du Gouvernement des États-Unis et du peuple américain, j'exprime ma profonde sympathie à la famille régnante et au peuple de la Principauté de Monaco à l'occasion du décès du Prince Rainier III. UN السيد سيف (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): باسم حكومة الولايات المتحدة وباسم الشعب الأمريكي، أتقدم بخالص التعازي للأسرة الحاكمة ولشعب إمارة موناكو على وفاة الأمير رينييه الثالث.
    D'après HRW, Reporters sans frontières (RSF) et FL, les journalistes pratiquent beaucoup l'autocensure, notamment sur les questions de corruption touchant la famille régnante. UN وتفيد منظمة مراقبة حقوق الإنسان، ومنظمة `مراسلون بدون حدود`، ومنظمة الخط الأمامي، بأن الصحفيين يمارسون درجة كبيرة من الرقابة الذاتية، لا سيما فيما يتعلق بقضايا من قبيل الفساد الذي تكون الأسرة الحاكمة ضالعة فيه(58).
    Les divisions du royaume sont plus aiguës que jamais, et la mort du roi pourrait même les aiguiser encore plus. Deux camps rivaux se forment, les réformateurs et les tenants de la ligne dure, chez les Al Saoud, la plus grande famille régnante au monde, avec ses 22 000 princes et princesses. News-Commentary لم يسبق أن بلغت الانقسامات داخل المملكة مثل هذا المستوى من الحدة، وقد تؤدي وفاة الملك إلى تفاقم هذه الانقسامات. فهناك معسكران متنافسان ـ هؤلاء الذين يطلق عليهم الإصلاحيين، ومعسكر المتشددين ـ يتشكلان الآن داخل أسرة آل سعود التي تعتبر الأسرة الملكية الحاكمة الأضخم في العالم، حيث يبلغ تعداد أفرادها 22 ألف أمير وأميرة.
    La discussion actuelle sur les mérites et défauts des différents candidats rappelle la manière dont les avions se défendent des attaques de missiles en lançant une fausse cible. L’intérêt du public est le missile, et la cible est la “puissance régnante”, qui se protège en fournissant un leurre sous la forme de gloses. News-Commentary الحقيقة أن المناقشات الدائرة اليوم بشأن مدى جدارة المرشحين المختلفين، أو تلك التي تعدد نقائصهم، تذكرنا بالكيفية التي تحمي بها الطائرات أنفسها من الصواريخ عن طريق إطلاق أهداف زائفة. وهنا نستطيع أن نقول إن المصلحة العامة تمثل الصاروخ، والهدف هو "السلطة الحاكمة"، التي تحمي نفسها بإطلاق أهداف زائفة في هيئة تصريحات بلا معنى أو هدف.
    26. Le requérant figurait sur la liste des membres de la famille Al-Sabah et des ex-ministres du Gouvernement iraquien qui était donnée dans le décret pris par le Conseil du commandement révolutionnaire iraquien le 18 août 1990. Ce décret, parmi d'autres, visait nommément certains membres de la famille régnante et d'autres personnalités koweïtiennes, et appelait à la destruction et à la confiscation de leurs biens. UN 26- وكان اسم صاحب المطالبة مدرجاً في قائمة أفراد أسرة آل الصباح وقائمة الوزراء السابقين في حكومة الكويت بموجب مرسوم مجلس القيادة العليا للثورة العراقية الصادر بتاريخ 18 آب/أغسطس 1992، وهو أحد المراسيم التي استهدفت أفراداً معينين بالاسم من أفراد الأسرة الحاكمة الكويتية وغيرهم من المواطنين الكويتيين المرموقين، ودعت إلى تدمير ومصادرة ممتلكاتهم(10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more