"régulateurs" - Translation from French to Arabic

    • التنظيمية
        
    • الاحتياطية
        
    • التنظيم
        
    • احتياطية
        
    • الفولت
        
    • المنظِّمة
        
    • تنظيم
        
    • المنظمين
        
    • والموازين
        
    • تنظيمية
        
    • المنظمون
        
    gouvernements et régulateurs fonctionnant dans le secteur de la sûreté des jouets UN :: الحكومات والجهات التنظيمية المتخصصة في مجال سلامة لعب الأطفال
    Pourtant, dans certains pays, les régulateurs utilisent les états financiers à usage général comme point de départ puis ajustent les chiffres pour satisfaire aux prescriptions réglementaires en matière d'information financière. UN غير أن الهيئات التنظيمية في بعض الولايات تستخدم هذه البيانات المالية المعدّة لأغراض عامة باعتبارها مدخلاً أولياً ومن ثم تعدّل الأرقام لاستيفاء متطلبات الإبلاغ التنظيمية.
    Le développement des capacités des régulateurs et des décideurs sur le plan humain, réglementaire et institutionnel dans les pays en développement est indispensable; UN ومن الأساسي بناء القدرات البشرية والتنظيمية والمؤسسية للهيئات التنظيمية ولصانعي السياسات في البلدان النامية؛
    Plusieurs ont estimé que le Fonds commun pour les produits de base devrait être en mesure de financer des stocks régulateurs de denrées alimentaires. UN وقال عدد منهم إن الصندوق المشترك ينبغي أن يكون قادراً على تمويل المخزونات الاحتياطية من السلع الأساسية الغذائية.
    Les régulateurs nationaux devraient améliorer l'information et la transparence financières au plan interne. UN وينبغي أن تحسِّن هيئات التنظيم الوطنية المعلومات والشفافية المالية على المستوى المحلي.
    De surcroît, si de nouveaux stocks régulateurs internationaux devaient être créés, il faudrait prévoir des crédits suffisants et, parallèlement, un système adéquat de financement compensatoire. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي مخزونات احتياطية دولية جديدة ينبغي أن تمول وتدعم، على نحو مناسب، بنظام ملائم للتمويل التعويضي.
    Cette enquête portait principalement sur les aspects liés au commerce des SSI et sur la participation des régulateurs aux activités de réglementation aux niveaux régional et international. UN وركز هذا المسح على الجوانب المتصلة بالتجارة من خدمات الهياكل الأساسية وعلى مشاركة الهيئات التنظيمية في الأنشطة التنظيمية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Au Pérou, les régulateurs ne fixaient des tarifs que lorsque la concurrence était inexistante ou insuffisante. UN وفي بيرو، لم تضع الهيئات التنظيمية التعريفات إلا حيثما كانت المنافسة غائبة أو غير كافية.
    La décision des régulateurs pouvait faire l'objet d'un arbitrage, formule contestée par plusieurs régulateurs. UN ويمكن مراجعة قرار الهيئات التنظيمية عن طريق التحكيم، الأمر الذي احتجت عليه عدة هيئات تنظيمية.
    Les régulateurs avaient de larges responsabilités englobant l'octroi de licences, la tarification et le développement du marché de l'énergie. UN وتضطلع الهيئات التنظيمية بمسؤولية واسعة تشمل الترخيص وتحديد التعريفات وتطوير السوق في مجال الطاقة.
    Les modes de coopération, utilisés étaient notamment les projets communs, les associations de régulateurs ainsi que le soutien technique direct et les échanges de technologies. UN وشملت سبل التعاون مشاريع مشتركة، ورابطات للهيئات التنظيمية ودعم تقني مباشر وتبادل للتكنولوجيا.
    Dans bien des cas, les régulateurs n'étaient pas correctement informés et ils ne participaient pas aux négociations. UN وكانت هناك حالات لم تبلَّغ فيها الهيئات التنظيمية كما يجب ولم تشارك في المفاوضات.
    M. Ndukwe a dit que la protection des consommateurs était pour les régulateurs une responsabilité cruciale. UN وقال السيد ندوكوي إن حماية المستهلك تشكل مسؤولية حيوية تتحملها الهيئات التنظيمية.
    On pensait que ces accords permettraient de financer des stocks régulateurs de façon à réduire les fluctuations de prix et à stabiliser les cours à des niveaux rémunérateurs pour les producteurs. UN وارتئي أن تلك الاتفاقات سوف تموّل المخزونات الاحتياطية بحيث تحد من تقلبات الأسعار وتثبتها عند مستويات مجزية للمنتجين.
    C’est le seul accord international sur un produit de base qui prévoit un mécanisme de stocks régulateurs. UN وهذا الاتفاق هو اتفاق السلع اﻷساسية الدولي الوحيد الذي ينص على ترتيب خاص باﻷرصدة الاحتياطية.
    La méthode utilisée pour atteindre cet objectif consiste à financer des stocks régulateurs internationaux et des stocks nationaux coordonnés à l'échelle internationale dans le cadre d'accords internationaux de produit. UN وفي هذا الشأن، تم تحديد تمويل المخزونات الاحتياطية الدولية والمخزونات الوطنية المنسقة دوليا، في إطار الاتفاقات الدولية للسلع اﻷساسية، بوصفه الوسيلة التي ينبغي استخدامها.
    Les régulateurs nationaux devraient améliorer l'information et la transparence financières au plan interne. UN وينبغي أن تحسن هيئات التنظيم الوطنية المعلومات والشفافية المالية على المستوى المحلي.
    Les régulateurs sectoriels tels que l'Autorité australienne de la communication sont uniquement responsables de l'application des règlements techniques. UN أما الجهات المنظمة لقطاعات محددة مثل الهيئة الأسترالية للاتصالات، فتضطلع بمسؤولية التنظيم التقني فحسب.
    L'Inde a puisé dans ses stocks régulateurs de blé et de riz pour faire des distributions à des familles pauvres. UN وقامت الهند بصرف مخزونات احتياطية من القمح والأرز وبتوزيع القمح والأرز على الأسر الفقيرة المستحقة.
    Il a toutefois été reconnu que la constitution de stocks régulateurs internationaux passait nécessairement par un consensus politique qui faisait actuellement défaut. UN ومع ذلك، هناك من أقر بأن الجهود الرامية إلى إنشاء مخزونات احتياطية دولية لن تنجح في غياب توافق سياسي كما هو الحال الآن.
    En cas de besoin, ces deux types de bloc d'alimentation non interruptible peuvent aussi être utilisés en conjonction avec des régulateurs de tension. UN ويمكن أيضا استخدام كلا النموذجين للإمداد بالتيار المتواصل إلى جانب أجهزة تنظيم الفولت عند الحاجة.
    Pour cela, les organismes régulateurs des pays en développement avaient besoin d'un savoirfaire technique. UN ولتنفيذ هذه العمليات بنجاح، احتاجت الجهات المنظِّمة في البلدان النامية إلى خبرة تقنية.
    :: Fourniture d'une formation destinée aux opérateurs et aux agents régulateurs des communications d'urgence et à laquelle participent 20 employés du Centre national des opérations de secours UN :: تقديم تدريب لموظفي استقبال تنظيم للاتصالات في حالات الطوارئ لأجل 20 موظفاً في المركز الوطني لعمليات الإنقاذ
    Une surcharge massive de données a grillé les caissons et déréglé les régulateurs de pH. Open Subtitles لم يكن له. ضاعف البيانات الضخمة المقلية القرون وتعثر المنظمين الرقم الهيدروجيني.
    La bonne compréhension et le respect des automatismes régulateurs des quatre piliers de la souveraineté ne sont pas encore solidement ancrés dans le comportement des dirigeants politiques. UN ولم يترسخ حتى الآن لدى القيادة السياسية فهم الضوابط والموازين بين الركائز الأربع للسيادة، واحترامها.
    Elle n'en voit pas moins aussi la nécessité de solides systèmes régulateurs. UN على أن سنغافورة تؤمن أيضا بضرورة السير على قواعد تنظيمية قوية.
    Les régulateurs, les politiciens et le monde des affaires n'ont pas mesuré les risques de l'innovation financière pour la stabilité du système financier. Open Subtitles المنظمون و السياسيون و رجال الأعمال أندرو لو بروفيسور و مدير أم أى تى للتمويل الهندسى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more