"régulation des communications" - Translation from French to Arabic

    • تنظيم الاتصالات
        
    La législation en vigueur réglementant les responsabilités de l'Agence de régulation des communications est conforme aux meilleures pratiques européennes. UN يتفق التشريع الساري الذي يحكم مسؤوليات وكالة تنظيم الاتصالات مع أفضل الممارسات الأوروبية.
    La loi sur les communications régissait les questions relatives à la structure et à la gestion de l'Agence de régulation des communications en tant qu'organe de régulation indépendant. UN وينظم قانون الاتصالات هيكل وكالة تنظيم الاتصالات وإدارتها باعتبارها هيئة تنظيمية مستقلة.
    Il a apprécié d'avoir davantage de détails sur les répercussions de l'Agence de régulation des communications. UN وأعربت عن الرغبة في إحاطتها علماً بمزيد من التفاصيل عن تأثير وكالة تنظيم الاتصالات.
    En outre, l'Agence de régulation des communications œuvrait pour la protection des mineurs, et en particulier contre la violence à la télévision. UN وإلى جانب ذلك، تعمل وكالة تنظيم الاتصالات من أجل حماية القاصرين، ولا سيما من العنف الذي يشيعه التلفزيون.
    L'Agence de régulation des communications est toujours placée sous l'autorité d'un directeur général par intérim et d'un conseil dont le mandat est arrivé à échéance - ce qui nuit à la crédibilité de l'Agence et à son fonctionnement. UN وما زالت هيئة تنظيم الاتصالات تدار بواسطة مدير عام مؤقت ومجلس ذي ولاية منتهية، مما يؤثر على مصداقية الهيئة وعملياتها.
    S'il est adopté, le nouveau texte réduirait considérablement le rôle de l'Agence de régulation des communications. UN وهذا القانون الجديد، إذا اعتُمِد، سيقوض على نحو خطير الدور الذي يؤديه جهاز تنظيم الاتصالات في الاتحاد.
    L'article 10 de cette loi impose aux organes de presse audiovisuelle l'obligation de respecter les règles de l'Agence de régulation des communications de Bosnie-Herzégovine. UN وتفرض المادة 10 من القانون على مؤسسات البث الالتزام باحترام قواعد ولوائح وكالة تنظيم الاتصالات في البوسنة والهرسك.
    Le 19 mars 2013, la Radio Televizija Republika Srpska (RTRS) a commencé à diffuser, à titre expérimental, des émissions par voie numérique terrestre sans l'approbation de l'Agence de régulation des communications, habilitée à allouer les fréquences. UN 80 - وفي 19 آذار/مارس 2013، شرعت هيئة الإذاعة والتلفزيون لجمهورية صربسكا في بث رقمي أرضي تجريبي دون موافقة مسبقة من وكالة تنظيم الاتصالات التابعة للدولة التي تتولى تخصيص ترددات البث الإذاعي.
    65. L'Agence de régulation des communications est le premier organisme à mentionner lorsque l'on parle de médias et de communications électroniques. UN 65- إن وكالة تنظيم الاتصالات هي أول وكالة ينبغي الإشارة إليها في مجال وسائل الإعلام والاتصالات الإلكترونية.
    68. Au cours des dernières années écoulées, les pouvoirs publics ont exercé d'intenses pressions sur l'Agence de régulation des communications. UN 68- وقد مارست السلطات العامة في السنوات القليلة الأخيرة ضغوطاً مكثفة على وكالة تنظيم الاتصالات.
    Au titre des priorités énoncées dans le partenariat européen, il reste encore à garantir l'indépendance de l'Agence de régulation des communications. UN 71 - وتشكل كفالة استقلال وكالة تنظيم الاتصالات شرطا آخر من شروط الشراكة الأوروبية.
    Le 5 octobre, le Conseil des ministres a décidé de suspendre toutes ses réunions jusqu'à ce que le différend l'opposant à l'Agence de régulation des communications soit réglé. UN 19 - وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر، تصاعد نزاع نشب بين مجلس الوزراء وهيئة تنظيم الاتصالات إلى حد اتخاذ مجلس الوزراء قرارا بتعليق كل اجتماعاته حتى تحل المسألة.
    15. Renforcer les compétences de l'Agence de régulation des communications pour réduire le risque d'incitation à la haine ethnique et religieuse (Pakistan); UN 15- تعزيز اختصاص هيئة تنظيم الاتصالات للحد من خطر التحريض على الكراهية العرقية أو الدينية (باكستان)؛
    16. Nommer un nouveau bureau et un nouveau directeur général de l'Agence de régulation des communications (Italie); UN 16- تعيين مجلس ومدير عام جديدين لهيئة تنظيم الاتصالات (إيطاليا)؛
    Au cours de la période à l'étude, tant les autorités bosniennes que celles de la Fédération se sont employées à remanier les procédures de nomination à l'Agence de régulation des communications et aux organismes publics de radiotélévision, lesquelles visent à empêcher toute pression politique. UN 85 - ركزت كل من سلطات البوسنة والهرسك والاتحاد على حد سواء جهودها خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تغيير الإجراءات الناظمة للتعيينات في وكالة تنظيم الاتصالات والهيئات العامة التي تضطلع بأنشطة البث، المصممة حاليا بهدف منع إجراء الضغوط السياسية في إجراءات التعيين.
    La Bosnie-Herzégovine a également fait état des efforts qu'elle déploie sans relâche, en coopération avec l'Agence de régulation des communications, pour lutter contre l'utilisation abusive de la presse, des médias audiovisuels ou électroniques et des nouvelles technologies de communication pour diffuser des messages d'incitation à la violence et à la haine. UN 23 - وأبلغت البوسنة والهرسك أيضا عن الجهود المتواصلة التي تبذلها جنبا إلى جنب مع وكالة تنظيم الاتصالات في ما يتعلق بمكافحة التحريض على العنف بدافع إثارة مشاعر الكراهية من خلال سوء استخدام الصحافة، أو وسائل الإعلام الإلكترونية السمعية - البصرية وتكنولوجيات الاتصالات الجديدة.
    Au niveau de l'État, les amendements à la loi sur les communications, adoptés en décembre 2012, qui visaient à régler la question de la nomination des membres du Conseil d'administration de l'Agence de régulation des communications, trop longtemps différée, n'ont à ce jour pas permis de débloquer les procédures ni d'en assurer la transparence. UN فالتعديلات التي أدخلت على قانون الدولة للاتصالات المعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2012، والتي تهدف إلى معالجة تعيين مجلس إدارة وكالة تنظيم الاتصالات الذي تأخر كثيرا، تعديلات لم تقم حتى الآن لا بفتح الطريق أمام العملية ولا بإضفاء الشفافية عليها.
    66. L'Agence de régulation des communications a été créée par la loi sur les communications en qualité d'unique instance réglementaire indépendante en matière de communications (y compris les télécommunications et la diffusion), chargée, notamment, de répartir et d'organiser le spectre des fréquences radio en Bosnie-Herzégovine. UN 66- وقد أُنشئت وكالة تنظيم الاتصالات بموجب قانون الاتصالات في البوسنة والهرسك، وهي هيئة تنظيمية مستقلة وحيدة مسؤولة عن تنظيم مجال الاتصالات (بما في ذلك الاتصالات السلكية واللاسلكية والبث) وتحديد مجال الترددات الإذاعية واتخاذ الترتيبات بشأنها.
    Selon l'Autorité de régulation des communications électroniques (ANACOM), à la fin du quatrième trimestre 2013, on comptait 3,17 millions d'abonnés à des services d'abonnement télévisuel, soit 49 400 (1,6 %) de plus qu'au quatrième trimestre 2012. UN ووفقا لهيئة تنظيم الاتصالات الإلكترونية (ANACOM)()، في نهاية الربع الأخير من عام 2013 بلغ عدد المشتركين في الخدمة التليفزيونية عن طريق الاشتراكات (TVS) 3.17 مليون مشترك، بزيادة قدرها 49.4 ألفاً (1.6 في المائة) عنه في الربع الأخير من عام 2012.
    De plus, l'absence de nomination par le Conseil des ministres d'un nouveau directeur à la tête de l'autorité fédérale de régulation des communications a paralysé l'action de cette institution chargée de réglementer et de superviser les médias électroniques publics et privés (télévision et radio) dans l'ensemble du pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي استمرار إخفاق مجلس الوزراء في تعيين مدير جديد لوكالة تنظيم الاتصالات على مستوى الدولة إلى شل المؤسسة التي تنظم عمل وسائط الإعلام الإلكترونية العامة والخاصة (التلفزيون والإذاعة) وتشرف عليها في جميع أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more