"régulièrement aux réunions de" - Translation from French to Arabic

    • بانتظام في اجتماعات
        
    • بانتظام اجتماعات
        
    • بصورة منتظمة في اجتماعات
        
    L'Association participe en outre régulièrement aux réunions de l'OMP et aux sessions de ses organes. UN وتشارك الرابطة أيضا بانتظام في اجتماعات ودورات المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    L'organisation a participé régulièrement aux réunions de la Commission du développement social et a rédigé, édité ou signé des déclarations écrites adressées à la Commission. UN وقد شاركت بانتظام في اجتماعات لجنة التنمية الاجتماعية وقامت بصياغة أو تحرير أو توقيع بيانات مكتوبة موجهة إلى اللجنة.
    Le BONUCA participe régulièrement aux réunions de coordination de cette équipe, dont il utilise les services de sécurité et services médicaux communs. UN ويشارك المكتب أيضا بانتظام في اجتماعات التنسيق التي يعقدها فريق الأمم المتحدة القطري ويشاطره الخدمات الأمنية والطبية المشتركة.
    L'organisation participe régulièrement aux réunions de la Commission de la condition de la femme à New York et organise des manifestations officieuses des ONG. UN تحضر المنظمة بانتظام اجتماعات لجنة وضع المرأة في نيويورك وتنظم مناسبات موازية للمنظمات غير الحكومية.
    Des diplomates et des experts de la capitale participent régulièrement aux réunions de la Commission préparatoire, des groupes de travail A et B. UN ويحضر دبلوماسيون وخبراء من العاصمة بانتظام اجتماعات اللجنة التحضيرية والفريق العامل ألف والفريق العامل باء.
    Elle continue de contribuer aux efforts déployés par la Commission des droits de l'homme dans l'examen du projet de déclaration sur le droit des peuples autochtones et prend part régulièrement aux réunions de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales sur ce sujet. UN وما زالت المنظمة تسهم في الجهود التي تبذلها لجنة حقوق اﻹنسان في مجال دراسة مشروع اﻹعلان الخاص بحقوق الشعوب اﻷصلية، وتشارك بصورة منتظمة في اجتماعات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى المتعلقة بهذا الموضوع.
    Je participe régulièrement aux réunions de haut niveau du secrétariat, y compris à celles du Conseil de direction du Secrétaire général, des comités exécutifs compétents et du Comité administratif de coordination. UN وأشارك بانتظام في اجتماعات كبار مسؤولي اﻷمانة، بما في ذلك فريق كبار مسؤولي اﻹدارة التابع لﻷمين العام واللجان التنفيذية ذات الصلة، ولجنة التنسيق اﻹدارية.
    41. Le HCR participe régulièrement aux réunions de la Commission des Vingt sur les réfugiés. UN ٤١ - وتشترك المفوضية بانتظام في اجتماعات لجنة العشرين المعنية باللاجئين التابعة للمنظمة.
    Il importe par conséquent que les États Membres s'assurent, lorsqu'ils présentent des candidatures pour l'élection à la Commission, que les candidats seront en mesure de participer régulièrement aux réunions de la Commission. UN وبالتالي، من الأهمية بمكان أن تكفل الدول الأعضاء لدى تقديمها أسماء المرشحين لانتخابات اللجنة، أن يكون في مقدور هؤلاء المشاركة بانتظام في اجتماعات اللجنة.
    Le Maroc a participé régulièrement aux réunions de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de ses organes subsidiaires, ainsi qu'aux consultations visant à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité. UN شارك المغرب بانتظام في اجتماعات اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهيئاتها الفرعية، وكذلك في المشاورات الهادفة إلى تعزيز بدء نفاذ المعاهدة.
    En Serbie et Monténégro, en République démocratique du Congo et en Chine, l'UNICEF participe régulièrement aux réunions de coordination interinstitutions. UN 213 - وفي صربيا والجبل الأسود، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والصين، شاركت اليونيسيف بانتظام في اجتماعات التنسيق بين الوكالات.
    Le Comité participe régulièrement aux réunions de l'Organisation des Nations Unies à Genève et de l'Instance permanente sur les questions autochtones à New York. UN تشارك اللجنة الدولية لهنود الأمريكتين بانتظام في اجتماعات الأمم المتحدة في جنيف، وكذلك في المنتدى الدائم للشعوب الأصلية في نيويورك.
    vi) Le Président du Conseil devrait demander à participer régulièrement aux réunions de printemps du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale pour y présenter les résultats de la réunion et en améliorer ainsi l'impact; UN ' 6` ينبغي أن يطلب رئيس المجلس المشاركة بانتظام في اجتماعات الربيع لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي وأن يسعى إلى تحقيق ذلك من أجل عرض نتائج الاجتماع وتعزيز أثره؛
    Le Maroc a participé régulièrement aux réunions de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de ses organes subsidiaires, ainsi qu'à des consultations visant l'entrée en vigueur du Traité. UN يشارك المغرب بانتظام في اجتماعات اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهيئاتها الفرعية، فضلا عن المشاورات الرامية إلى الترويج لبدء نفاذ المعاهدة
    Un représentant de la Ligue a assisté régulièrement aux réunions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale (1994-1997), et un autre était présent à la sixième session plénière du Conseil consultatif professionnel et scientifique international consacrée à la criminalité (1996). UN وحضر ممثل للعصبة بانتظام اجتماعات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية )١٩٩٤ - ١٩٩٧(، وكان للعصبة ممثل في الدورة العامة السادسة للمجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني.
    Elle participe régulièrement aux réunions de l'Assemblée mondiale de la santé, et aux sessions du Conseil d'administration de l'OMS; elle prend part aussi aux principales réunions techniques de l'OMS sur la contraception, la prestation de services en matière de planification de la famille, la sexospécificité, les femmes et les jeunes. UN ويحضر الاتحاد بانتظام اجتماعات جمعية الصحة العالمية والمجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية، ويشترك في الاجتماعات التقنية الرئيسية لمنظمة الصحة العالمية بشأن منع الحمل، وتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة، ونوع الجنس/المرأة والشباب.
    a) Le Refugee Policy Group participe régulièrement aux réunions de l'Assemblée nationale portant sur les États-Unis d'Amérique et l'Organisation des Nations Unies et y présente des communications, (1992, 1993, 1994 et 1995); UN )أ( حضرت الهيئة بانتظام اجتماعات الجمعية الوطنية بشأن الولايات المتحدة اﻷمريكية واﻷمم المتحدة وقدمت أبحاثا فيها، ١٩٩٢، و ١٩٩٣، و ١٩٩٤ و ١٩٩٥؛
    20. Mesures prises : S'agissant de la révision du SH, le responsable de l'Équipe spéciale (à savoir l'OMC) et la Division de statistique participent régulièrement aux réunions de l'OMD sur la question et prennent une part active aux débats. UN ٢٠ - اﻹجراء المتخذ: فيما يتعلق بتنقيح النظام المنسق، نجد أن الجهة المنظمة لاجتماعات فرقة العمل، وهي منظمة التجارة العالمية، والشعبة اﻹحصائية تحضران بانتظام اجتماعات المنظمة العالمية للجمارك المتصلة بالموضوع، كما أنهما توفران مدخلات ذات شأن في مثل هذه الاجتماعات.
    L'organisation participe régulièrement aux réunions de l'Organisation des Nations Unies à Genève, en particulier celles qui sont liées aux droits de l'homme (Conseil des droits de l'homme, examen périodique universel). UN تشارك المنظمة بصورة منتظمة في اجتماعات الأمم المتحدة في جنيف، وبخاصة الاجتماعات المتعلقة بحقوق الإنسان (مجلس حقوق الإنسان، الاستعراض الدوري الشامل).
    M. Medrek (Maroc) rappelle que le Royaume du Maroc participe régulièrement aux réunions de la CNUDCI et de ses différents groupes de travail, notamment ceux sur l'arbitrage, l'insolvabilité, les sûretés et le droit des transports. UN 1 - السيد مدرك (المغرب): أشار إلى أن بلده يشارك بصورة منتظمة في اجتماعات لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسترال) وأفرقتها العاملة المختلفة، ولا سيما الأفرقة المعنية بالتحكيم، والإعسار، والمصالح الضمانية، وقانون النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more